Волшебник в Хаосе
Шрифт:
— Вперед! — крикнул Дирк и, окрыленный надеждой на скорую встречу с Магдой, вылез на поверхность.
Корт попытался было затащить его назад, под прикрытие расселины.
— А ты почему так медленно? — обернулся он к Гару. — Надо пошевеливаться.
— Нужно задержать преследователей, — отозвался тот и закатил на склон средних размеров валун.
Корт от удивления вытаращил глаза.
— Ни один человек на свете не в состоянии сдвинуть такую глыбу!..
— А я знаю одну хитрость, — отвечал Гар,
— Ничуть не сомневаюсь, — отозвался Дирк.
Гар что-то буркнул себе под нос и столкнул камень со склона. Тот покатился вниз, все быстрее и быстрее, пока не остановился где-то внизу с глухим стуком.
— Сначала немного вверх, а потом кубарем вниз, — с видимым удовлетворением вздохнул Гар и подошел к остальным. — Я одним ударом убил двух зайцев — стер наши следы и перегородил путь. Ястребам придется потрудиться, чтобы нас догнать.
— Если они, конечно, не догадаются, что это наших же рук дело! — возразил Дирк.
— И тотчас поймут, в каком месте мы вышли из расселины, — поддержал его Корт.
Гар удивленно посмотрел на друзей и опечалился.
— Ладно... по крайней мере собаки не смогут взять след, — вздохнул Дирк. — Вперед! Если можете бежать, бегите, а нет, то хотя бы шагом...
И все трое затрусили в сторону города, а где-то позади них занималась заря. Беглецы успели преодолеть половину пути, когда сзади снова донесся лай собак.
— Да, не очень-то помог твой трюк с валуном! — проворчал Дирк. — Бежим!..
Лай гончих псов и стук лошадиных копыт раздавались все громче, хотя звуки доносились в утреннем тумане глухо, словно сквозь вату.
Устремив взгляды к городским стенам, беглецы устало продолжили путь. Сил, чтобы приободрить товарищей, не было ни у кого. Преследователи настигали их. Обернувшись назад, Корт увидел, как из тумана в ста ярдах от них вынырнули всадники.
— Бежим! — крикнул он и бросился со всех ног.
— Привет, стена! — крикнул Дирк. — Дай нам прибежище! Помогите нам! Спасите!
— Мы были вашими гостями! — подхватил Корт.
— А эти всадники — те, кого вы от себя изгнали! — заорал Гар.
На стене появились фигуры стражников с луками на изготовку. Внимательно посмотрев на столь ранних гостей, один бросился бегом вдоль стены. Остальные взяли стрелы, направили оружие к небу и отпустили тетиву.
Корт в отчаянии вскрикнул — стрелы описали над головами беглецов дугу и упали где-то за их спинами, впившись в землю наподобие частокола между ними и их преследователями.
— Они узнали нас!
Дирк испустил торжествующий вопль.
Ястребы придержали коней и что-то закричали. На стене прозвучал неразборчивый приказ, и ворота распахнулись. Беглецы, благодаря судьбу, завопили от радости и, спотыкаясь на бегу, бросились за спасительную толщу городских стен.
Ястребы снова злобно что-то завопили им вслед и пришпорили лошадей.
И вновь за спинами беглецов выросла защитная стена стрел, отгораживая их от преследователей. Лошади, испугавшись, с громким ржанием встали на дыбы, всадники разразились проклятиями.
Друзья вбежали под спасительную арку ворот. Опять где-то наверху кто-то отдал приказ, и ворота начали закрываться. Ястребы, рыча от злобы и бессилия, взяв копья наперевес, устремились к воротам, но в следующий момент перед ними в землю впился еще один ряд стрел.
Но этот раз неприятель внял предостережению. Потрясая в воздухе кулаками, Ястребы развернули коней и бросились прочь.
Ворота с грохотом сомкнулись, гулко встал на место запор.
Беглецы в изнеможении попадали на землю и принялись жадно хватать ртом воздух. С городской стены подошел офицер и опустился на колени рядом с Гаром.
— Они тебя поджидали, приятель?
Гар только кивнул в ответ.
— А где остальные ваши солдаты? — поинтересовался офицер сурово.
— Я отправил их другой дорогой, — выжал из себя Корт.
— А их не могли убить? — повернулся к нему офицер.
— Нет, — пояснил Гар, все еще тяжело дыша. — Как выяснилось, им нужен... только я.
Офицер посмотрел на него, не скрывая тревоги. Не надо было быть телепатом, чтобы понять, какие мысли бродили в данный момент в его мозгу.
Вышвырнуть его отсюда! — прочитал по его лицу Дирк.
Но офицер промолчал, и Дирк уже за одно это был ему благодарен.
А в следующий момент послышался стук копыт и чей-то радостный возглас.
Глава 18
Дирк поднял глаза и увидел перед собой Магду в окружении группы всадников.
Подъехав поближе, конники остановили коней. Магда соскочила с седла и бросилась ему навстречу. Волосы этим утром у нее явно еще не видели гребня, да и платье было, похоже, первое, что попалось под руку. Но Дирк от счастья подумал про себя: так вот, значит, как она выглядит утром. Ему внезапно страшно захотелось, чтобы эта сцена повторялась изо дня в день, из года в год...
Дирк кое-как поднялся на ноги и раскрыл навстречу любимой объятия.
Магда бросилась ему на шею и запечатлела на губах долгий, пламенный поцелуй.
— Ты не ранен? — спросила она наконец.
— Ерунда, одни только царапины, заживут через пару-тройку дней, — отвечал он, жадно хватая ртом воздух.
— Если бы они тебя убили, я бы объявила Роте Ястребов войну! — заявила Магда и голос ее зазвенел, как клинок. — Пусть только они посмеют вновь покуситься на твою жизнь, я изрублю их всех на мелкие куски, даже если это будет стоить мне собственной жизни!..