Волшебник
Шрифт:
Старик снова уселся на деревянный стул и сурово воззрился на Лори и Пага.
– Как вас зовут?
– Лори, господин.
– Паг, господин.
Пожевав губами, хозяин усадьбы пробормотал:
– Выйдете через правую дверь и попадете на кухню. Моего хадонру зовут Септием. Он велит накормить вас и укажет места для ночлега. Ступайте.
Паг и Лори поклонились и вышли из сада. Проходя по коридору особняка, Паг едва не сбил с ног молоденькую рабыню, торопившуюся куда-то с корзиной белья. Девушка вскрикнула и выронила свою ношу. Разноцветные
– Ну вот!
– с досадой проговорила она, всплеснув руками. Теперь мне придется перестирывать все заново!
Паг принялся поспешно собирать белье с пола и укладывать его в корзину, мельком взглядывая на стоявшую перед ним девушку. Она была гораздо выше, чем большинство цуранийских женщин, которых ему доводилось видеть прежде, и отлично сложена. Ее длинные темные волосы, зачесанные назад, перехватывал тонкий шнурок. Большие карие глаза девушки обрамляли густые загнутые ресницы. Паг не отрываясь смотрел в ее открытое лицо. Он совсем позабыл о разбросанном по полу белье. Девушка слегка покраснела под его пристальным взглядом и, опустив глаза, быстро сложила в корзину все тряпки, что еще оставались на полу, и заторопилась прочь. Лори с улыбкой смотрел ей вслед, пока она не скрылась за поворотом коридора.
Хлопнув Пага по плечу, он дружески подмигнул ему.
– Ведь говорил же я тебе, что дела наши изменятся к лучшему! Видишь, так оно и вышло!
Они открыли тяжелую дверь и оказались в просторном дворе, окружавшем дом снаружи. Над трубой одного из приземистых строений, находившихся в углу двора, вился легкий дымок. Оттуда доносился запах стряпни. Только теперь друзья вспомнили, что с самого рассвета ничего не ели, и проворно устремились к кухне. Не сбавляя шага, Лори с усмешкой взглянул на Пага и проговорил:
– По-моему, ты ей понравился!
Паг в ответ на это замечание покраснел до корней волос. В присутствии женщин он, как и прежде, держался по-отрочески робко и скованно. За годы, проведенные в лагере, ему не представилось случая расширить и пополнить свой более чем скромный опыт по части ухаживания за дамами. Откровенные разговоры о взаимоотношениях полов, которые часто вели между собой невольники на плантации, повергали его в смущение. Слушая их, он чувствовал себя ничтожным мальчишкой, зеленым юнцом, случайно затесавшимся в общество взрослых мужчин. Паг несмело взглянул на Лори, опасаясь, что тот решил подшутить над ним. Но менестрель вовсе не смотрел в его сторону. Проследив за его взглядом, Паг заметил в одном из окон господского дома улыбающееся лицо молоденькой черноглазой служанки.
С самого рассвета усадьба семьи Шиндзаваи уподобилась растревоженному улью. Рабы и слуги готовились к путешествию на север, увязывая свои и господские вещи в узлы, складывая их в короба и корзины. Паг и Лори, все имущество которых состояло из темно-серых балахонов, полученных ими в лагере, с любопытством наблюдали за этой суетой, сидя в тени густых ветвей дерева, напоминавшего иву, чьи тонкие ветви спускались почти до самой земли. Оба от души наслаждались
– Эти люди явно потеряли рассудок, Паг, - с улыбкой сказал Лори.
– Можно подумать, что они снаряжают в дальний путь купеческий караван. Похоже, каждый из них вознамерился взять с собой все свои пожитки.
– Возможно, так оно и есть, - отозвался Паг.
– Меня здесь уже ничем не удивишь.
– Он поднялся на ноги и прислонился к стволу дерева.
– Иногда поступки их противоречат всякой логике.
– Вот-вот, - кивнул Лори.
– Но если бы тебе довелось побывать за пределами Королевства, как мне, ты давно понял бы, что несмотря на кажущиеся различия, в чем-то главном все люди похожи друг на друга.
– Что ты хочешь этим сказать?
Лори поднялся с земли и, так же как и Паг, облокотился о толстый ствол дерева.
– Сдается мне, наши господа затевают что-то важное, и нам с тобой в их планах отведена далеко не последняя роль. Нам надо держать ухо востро и постараться обратить все это себе на пользу. Понимаешь? Никогда не следует забывать о том, что, если человек нуждается в тебе, ты можешь рассчитывать на ответную услугу с его стороны. Надо только заставить его принять твои условия сделки, какое бы высокое положение он ни занимал.
– Разумеется!
– кисло отозвался Паг.
– Ты выполняешь то, чего он требует, а он взамен оставляет тебя в живых. Я не раз участвовал в подобных сделках, друг Лори, и в этом для меня нет ничего нового.
– Он невесело усмехнулся.
– Не слишком ли ты мрачно смотришь на жизнь, Паг?
– Лори заговорщически подмигнул ему.
– В твои-то годы! Знаешь что, пускай подобные рассуждения останутся уделом умудренных жизнью скитальцев вроде меня, а ты постарайся-ка не упустить возможность, которая сама плывет тебе в руки.
– Что еще за возможность?
– засопев, спросил Паг.
– Похоже, - с улыбкой ответил Лори, - что та девчонка, которую ты вчера едва не сбил с ног, того и гляди надорвется, поднимая один за другим тяжелые короба.
– Оглянувшись, Паг увидел молоденькую прачку, которая устанавливала большой деревянный короб на одну из телег.
– Сдается мне, что она с благодарностью приняла бы твою помощь. Как ты считаешь?
Паг смешался и покраснел.
– Ты полагаешь...
Лори подтолкнул его в спину.
– Да иди же к ней, олух ты этакий! Познакомься с ней, помоги ей, а после, глядишь...
– И он многозначительно подмигнул Пагу.
– После?..
– оторопело переспросил тот.
– О милосердные боги!
– смеясь, воскликнул Лори и покачал головой.
– Иди же!
Веселость трубадура была такой заразительной, что Паг, несмотря на охватившее его волнение, улыбнулся ему в ответ и смело зашагал к телеге, возле которой хлопотала девушка. Она безуспешно пыталась поставить большой деревянный короб поверх другого, уже находившегося в телеге. Паг подхватил тяжелую ношу из ее рук.