Волшебный дар
Шрифт:
— Я человек терпеливый, Марч, — обронил Вейл, глядя в окно, за которым желтел туман. — И ждал целый год.
Думаю, этого вполне достаточно для любого мужчины, не так ли?
— Зависит от того, чего вы ждете, — ответил Тобиас.
Вскоре они уже стояли на верхней площадке парадной лестницы. Глядя вниз, на собрание элегантно одетых гостей, Тобиас невольно искал взглядом огненно-рыжую головку Лавинии. Непросто найти ее в такой толпе! Но где бы она сейчас ни была, вне всякого сомнения,
Бальная зала Джоан сверкала россыпью огней. На дамах переливались драгоценности. Музыканты, сидевшие на позолоченной галерее, обрушивали на головы гостей потоки музыки.
Он заметил Эмелин, танцующую в объятиях незнакомого молодого человека. Вряд ли это порадует Энтони! Кстати, а где же Энтони?! Должно быть, побежал за лимонадом.
— Хозяйка ждет нас, — пробормотал лорд Вейл, кивком показывая на миссис Дав, стоявшую у подножия позолоченной лестницы. — Пожалуй, самое время спуститься.
Тобиас посмотрел на Джоан и с удивлением заметил, что сегодня она кажется какой-то иной. Но прежде чем он смог определить, в чем дело и какова причина такой перемены, сзади кто-то тихо окликнул его:
— Тобиас!
Обернувшись, он увидел спешившего навстречу Энтони.
— Тобиас, погоди, мне нужно с тобой поговорить.
Вейл вопросительно поднял брови.
— Идите, — кивнул Тобиас. — Джоан наверняка хочет вас видеть. Я приду позже.
Вейл кивнул и, не оглядываясь, стал медленно спускаться по лестнице.
Энтони почти подбежал к Тобиасу, и, хотя был одет в вечерний костюм, вид у него был самый всполошенный. Волосы все еще влажны от тумана. Глаза возбужденно горят.
— Ты только сейчас приехал? — нахмурился Тобиас. — А мне казалось, ты собирался явиться пораньше, чтобы отпугнуть как можно больше поклонников Эмелин.
— Я нашел ее! — гордо объявил молодой человек.
— Я только что видел ее. Танцует с очередным кавалером. Тони, не можешь сказать, что сегодня такого странного в миссис Дав?
— Как это? — растерялся Энтони. — Каким образом?
— Сам не пойму. Но сегодня она кажется совершенно другой.
Энтони подошел к краю ступеньки и присмотрелся:
— На ней голубое платье.
— Вижу. Ну и что тут такого?
Энтони широко улыбнулся:
— Она впервые сняла траур!
— Ах да! Вот почему Вейл кажется таким довольным! Кстати, о чем это ты?
— Потаскушка. Я ее отыскал. Та самая, с которой забавлялся Пеллинг.
— Почему не сказал сразу? — взорвался Тобиас, настораживаясь. — Ты с ней говорил?
— Нет. Как раз когда собирался покинуть клуб и ехать сюда, ко мне подбежал мальчишка с поручением от одной из проституток, с которыми я беседовал. Я и опоздал потому, что едва ее нашел.
— В такую ночь женщины не любят выходить на улицы, разве что нужда
— Мы встретились в кабачке. Она сказала, что женщину, которая нам нужна, зовут Мэгги, и дала мне адрес. За деньги, разумеется.
— И где эта Мэгги живет?
— Снимает угол на Катт-лейн. Знаешь, где это?
— Знаю.
Прежнее, давно не испытываемое чувство полной уверенности в том, что нужный след взят, затопило Тобиаса. Откуда-то взявшаяся энергия забила фонтаном. Теперь вперед!
Он похлопал Энтони по плечу:
— Молодец! А теперь беги поскорее к мисс Эмелин. Я уехал.
Энтузиазм Энтони заметно померк.
— Ты собираешься потолковать с ней прямо сейчас?
— Да.
— Неужели так не терпится? — Молодой человек смущенно опустил глаза. — Миссис Лейк ожидает тебя на балу. Значит, стоит мне попасться ей на глаза, пиши пропало. Обязательно спросит, где ты. И что, по-твоему, мне ответить?
— Скажи, что меня задержали в клубе.
— Но…
— Не волнуйся, — отмахнулся Тобиас. — Она не станет допытываться. Видишь ли, этот универсальный предлог годится на все случаи. Джентльмены вечно задерживаются в клубе, так что и меня не в чем будет упрекнуть.
— Не уверен, что миссис Лейк с этим согласится.
— Ты зря тревожишься.
И прежде чем Энтони успел возразить, Тобиас уже был у двери, Выйдя на улицу, он обнаружил, что туман сгустился еще больше. Тяжелые облака, казалось, всасывали льющийся из дома свет и отражали в виде непроницаемой стены мерцающего тумана. В трех шагах ничего не было видно. Теперь Тобиас не мог даже различить маленького парка на площади.
В конце длинной очереди дорогих карет смиренно ожидали наемные экипажи: очевидно, кучера надеялись, что им повезет подхватить седока. Тобиас уселся в один и велел как можно скорее доставить его на Катт-лейн.
Нога разболелась не на шутку: очевидно, сырость возымела свое обычное действие. Он захлопнул дверцу и принялся растирать ноющее бедро. Лошади почему-то не двигались. Раздраженный этим обстоятельством, он постучал тростью в крышу кеба. Но тут дверца вновь хлопнула. Он посмотрел вниз и увидел Лавинию в сильно декольтированном фиолетовом платье, похожую на разгневанную богиню. Его личную Немезиду.
— Помогите мне подняться, Марч. Куда бы вы ни ехали, будьте уверены, одного я вас не отпущу. Похоже, у вас вошло в привычку забывать, что мы партнеры.
Глава 26
Она с первого взгляда поняла, что он недоволен, но не собиралась обращать внимания на подобные пустяки, тем более что и сама была не в лучшем настроении.
Тобиас захлопнул дверцу, и колеса экипажа покатились. Он швырнул ей одеяло, лежавшее на сиденье.
— Закутайся, иначе замерзнешь, — пробормотал он. — Это платье вряд ли предназначено для улицы.