Волшебный коридор
Шрифт:
Выбрались на пляж. Капли красноватой воды падали с их тел на песок. Гранди и огру было в общем-то все равно, а вот Дор в мокрой одежде чувствовал себя очень неуютно. Мокрая одежда облепила тело Айрин.
— Я в таком виде дальше не пойду, — заявила она, — но и раздеваться не собираюсь. — Айрин порылась в сумке с семенами — на острове Кентавров ей удалось насобирать кучу полезных семян. Она нашла нужную крупинку и скомандовала: — Расти!
На свет божий стремительно вылез кустик, украшенный ароматными желтыми цветами. Это растение называлось
— Ну, куда дальше пойдем? — спросила Айрин, когда ее одежда высохла и обрела надлежащую пышность.
— Проходил ли здесь король Трент? — спросил Дор у песка и всего вокруг.
— Какое время тебя интересует? — в свою очередь прошуршал песок.
— Месяц назад, — уточнил Дор.
— Месяц назад король Трент здесь, я думаю, не проходил, — сухо ответил песок.
Прошли немного дальше. Дор опять спросил. Нет, король Трент не проходил. Приближался вечер, а они узнали лишь одно — по этому песку король Трент не проходил.
— А что, если королева Ирис создала видимость невидимости? — сказал Гранди. — Вот их с королем никто и не заметил!
— Королева в Обыкновении беспомощна, как младенец! — сердито ответила Айрин. Она злилась на голема. Ведь это он заставил ее поделиться семенами с глубоководным плагиатором. Сколько добра она потеряла!
— Я плохо осведомлен, каким именно путем король Трент собирался покинуть Ксанф, — сказал Арнольд. — А если он выбрал другую дорогу?
— Нет, он прошел именно здесь. Я знаю, — заупрямилась Айрин.
— Ха, поглядите на нее, — хмыкнул Гранди. — Да ты вообще не знала, куда отправился твой папаша. Ты думала, он в Ксанфе. Отдыхает, так сказать.
Айрин пропустила мимо ушей слова нахального крошки.
— Но другой дороги из Ксанфа просто нет! — не успокаивалась она. Дор понял, что принцесса сейчас расплачется.
— А если король поплыл морем? — предположил он.
— Мог поплыть и морем, — согласилась Айрин. — Но где-то же он должен был сойти на берег! Королева вообще не может долго плыть, у нее начинается морская болезнь. Нет, надо идти дальше и продолжать спрашивать у камней и растений.
— И все время оглядываться по сторонам, — язвительно добавил голем. — А то какая-нибудь обыкновенская бука ка-а-к подползет, ка-а-а-к... заглянет под юбку!
— Я склонен полагать, что неволшебные чудовища не причинят нам вреда, — замысловато, истинно по-ученому высказался архивариус Арнольд.
— Старикашка с копытами про чудовищ ничего не знает, а туда же, рассуждает, — пробурчал великан.
— Я знаком с ними побольше твоего... огрский олух, — нашел подходящее обидное словосочетание воспитанный
И они сообщили мне, что обыкновенские растения и животные менее агрессивны, нежели скромные ксанфские. Вероятность ошибки исключить, разумеется, нельзя, ведь каждое явление...
— Болтун — на язык типун, — пригрозил огр, хотя запас слов утлого кентавра потряс его до глубины души.
— Прошу не оскорблять меня! Несмотря на твой огромный рост, ты просто... пигмей!
— Забодал наповал, — тяжко вздохнул огр.
Дор едва не расхохотался. Да, у всех на душе сейчас кошки скребут, и надо держать себя в руках.
Гранди уже хотел выпалить что-то ядовитое, но Дор успел зажать ему рот. Голему сейчас лучше помолчать.
Только Айрин сохраняла спокойствие.
— Ты просто не понимаешь образованную речь, Загремел, — сказала она. — Господин архивариус высказал надежду, что обыкновенские чудовища нас не тронут... пока ты с нами.
— Загремел парень такой — за друзей горой, — выпятил грудь огр.
— Гора невежества, — пробормотал кентавр. Огр снова вспыхнул.
— Был с нами Чет, а теперь этот дед/ — прорычал он, сжимая кулаки в перчатках.
Так вот почему гневается Загремел! Он думает, что старый кентавр незаконно захватил в их компании место его приятеля Чета.
— Чет — это Чет, а Арнольд — это Арнольд, — попытался урезонить огра Дор. Если уже сейчас начинаются ссоры, то что будет дальше, когда они углубятся в Обыкновению?
— Он назвал тебя горой невежества, Загремел, — коварно напомнил Гранди.
— Великана горой окрестить — только похвалить, — продекламировал Загремел.
Дор решил не вмешиваться. Если огр поймет, что его хотели оскорбить, а не похвалить, то разозлится еще больше.
И они пошли дальше. Никто на них не нападал. Обыкновенские деревья с какими-то странными овальными листьями, толстой корой и без всяких щупалец сильно отличались от ксанфских. Среди ветвей порхали птички, по земле шныряли мелкие, серого цвета животные.
Арнольд прихватил с собой какой-то научный том с картинками и теперь все время заглядывал в него, сравнивая с действительностью.
— Малиновый куст! — воскликнул он. — По всей видимости, предок малиновок, воровской малины, малинового звона и калинки-малинки.
— Но на кусте нет никакой калинки, никаких воров и никакого звона, — возразил Гранди.
— И малиновок тоже, — добавила Айрин.
— Наверняка все это там есть, но только в зачаточной форме, — объяснил кентавр.
Голем и Айрин не стали спорить. Решили, что кентавру видней.
Тем временем Дор продолжал расспрашивать все вокруг, но безрезультатно. Никто не видел ни короля Трента, ни королевы Ирис.
— Что за нелепость! — возмутилась Айрин. — Я ведь знаю — они прошли именно этим путем! Арнольд задумался: — Я думаю, случилось вот что... Произошел значительный разрыв непрерывности...