Волшебство, Магия и Колдовство
Шрифт:
— Не знаю, вернемся ли мы когда-нибудь на Артеру, — сказала Нела нам с Айсом. — Слишком много воспоминаний у меня с ним связано.
— Судьбе было угодно, чтобы мы тоже стали частью твоих воспоминаний, — улыбнулся Айс, пожимая ей руку.
— За это я ей благодарна, — ответила девушка и побежала к матери, которая ждала ее на пристани.
Матросы втянули трап, и мы покинули Суз и двух несчастных женщин, которых с нами свела судьба.
Дул попутный ветер и мы шли под всеми парусами.
—
Бевид же еще долго стоял на корме, задумчиво глядя на линию горизонта, за которой исчез силуэт острова. Я подошел к нему и, облокотившись о фальшборт, стал наблюдать за пенным следом, остававшимся за кораблем и за стайкой жизнерадостных дельфинов, которые провожали нас уже много часов.
Было видно, что старый моряк хочет с кем-нибудь поговорить, но не решается.
— Таких женщин как леди Намери я еще не встречал, — сказал он, наконец. — Видел бы ты ярость в ее глазах!
Я только кивнул. В этом вопросе у меня не было большого опыта. Вот Эш или Маш смогли бы поддержать беседу, а мне оставалось только слушать и кивать.
— Хотел бы я иметь такую жену, — вздохнул моряк. — Которая могла бы за меня горло перегрызть! А представь, какова ее любовь! Как огонь степного пожара!
— Сгоришь ты в этом огне, — покачал головой капитан, который в это время тихонько к нам присоединился.
— Чего уж там, — сказал Бевид. — Я уж много лет тлею, ничто и никто не может меня зажечь. Чувства притупились, больше не екает сердце при виде хорошенькой мордашки…
— Стареешь, брат, — сказал капитан.
— Не в этом дело, — возразил Бевид. — Сегодня я почувствовал, как угли моей души вновь разгорелись, словно кто-то поворошил их кочергой. Мое сердце вновь забилось как у молодого, а кровь быстрее побежала по венам, согревая и пьяня как хорошее вино!
— Да ты влюбился, мой друг! — воскликнул капитан. — Мне приказать развернуть корабль?
— Да ну тебя, — усмехнулся помощник. — И что дальше? На кой такой богатой вдове такой никчемный старик? У меня ведь ничего нет за душой. Да и статью и рожей я тоже не вышел!
— Плохо ты знаешь женщин, — возразил капитан. — Таким дамам как леди Намери твоя рожа совсем не помеха. Важно чтобы человек был серьезный и надежный. К тому же она не из высоко-рожденных, так что у тебя все же есть шанс!
— Правда? — с сомнением спросил Бевид.
— Конечно, правда! — поддержал я капитана. — Я видел, как она на вас смотрела, когда вы притащили торговца на борт! А когда она вас перевязывала, разве вы ничего не почувствовали?
— В том-то и дело, — вздохнул Бевид. — Что почувствовал, почувствовала ли она…
— На обратном пути мы обязательно вернемся на Суз, — решил капитан. — Если богам будет угодно, ты к тому времени станешь богачом! На Порске нас ожидают хорошие призовые деньги!
— А ведь верно! — встрепенулся Бевид. — Вы уж извините меня, друзья, но я побегу точить свою саблю!
Капитан проводил его насмешливым взглядом.
— Всякого я навидался за свою жизнь, — сказал он. — Но что увижу такое, даже не мечтал!
Устроившись в тени парусов, я наблюдал за солдатами, проводившими инспекцию своего вооружения и за гребцами, лениво растянувшимися на палубе.
День был пригожий, и совсем не хотелось думать, что каждая пройденная миля приближает нас к страшному острову, который пираты превратили в свою крепость.
Достав из мешка томик стихов моего друга Аша, я открыл его наугад.
Между страниц лежала засушенная роза. Острые изогнутые шипы даже отпечатались на бумаге. Я осторожно потрогал их пальцем, как и ожидалось, они не утратили своей остроты.
Склонившись над цветком, я с наслаждением его понюхал, ловя чуть заметный аромат, который он источал.
Сердца девиц пленяет пенье птиц, Я выряжусь как яркий попугай! Среди пустых балов и скучных лиц, Я яростный и дерзкий негодяй!Что имел ввиду мой друг когда писал эти строчки? Может уже тогда, он понял, что он чужой, что он не принадлежит миру балов и придворных интриг? Быть может, он уже тогда задумал убежать от всего, что его окружает? Решил сменить имя, лицо, наполнить свою жизнь смыслом?
Может уже тогда, степи позвали его к себе, позвали, чтобы никогда не отпустить!
Когда я встретил Аша впервые, он обманул и меня. Я даже принял его за степняка! Простого, туповатого и очень грубого. Сыплющего скабрезными анекдотами и непристойностями. Я думал, что его интересуют лишь скачка, вино, женщины и сражения.
Может в этом он как раз и не отличался от благородных рыцарей, которых, по большому счету, интересовали те же самые вещи.
Почему я судил о людях по их внешности? Может, виной этому было мое воспитание? Ведь нам прививали с детства, что хорошо одетый человек, от которого приятно пахнет, заслуживает доверия, а оборванный немытый бродяжка может быть только вором или убийцей.
Так и в случае с Бевидом. Я сразу же принял его за деспотичного солдафона, для которого лучшее развлечение это гнобить несчастных матросов.