Волшебство, Магия и Колдовство
Шрифт:
— Пожар! — громовой голос капитана прекратил панику. — Всем тушить пожар!
Со всех сторон в огонь полетели огнетушители, песок и ведра забортной воды. Люди образовали круг вокруг горящего участка и через несколько минут расправились с пламенем.
Мы с Айсом бросились к дымящимся останкам пленника. Чуть дальше, ближе к мачте лежали неподвижные тела матросов. Сколько их было, невозможно было сосчитать в темноте.
— Зажгите свет! — приказал звучный голос капитана. — Я себе шею сверну в этой тьме!
Световые
Труп пленника, вернее то — что от него осталось, лежал в черном круге копоти. Руки скрючены на груди, а голова откинута назад.
— Мерзкое зрелище, — прошипел Айс.
Мы перешагнули через мертвеца, и пошли к мачте, на которой все еще висели обрывки веревок, которыми был связан пленник.
— Что тут произошло, господа волшебники? — Бевид все еще держал в руках огнетушитель. Лоб у него был разбит и кровоточил, одежда разорвана и покрыта сажей.
— Наш гость освободился, — Айс кивнул на дымящиеся останки. — И решил прогуляться по кораблю!
Мы подошли к телу матроса, распластанному на палубе. Из его разорванного горла натекла большая лужа крови.
— Будь он проклят! — воскликнул Бевид, склоняясь над матросом. — У него перекушено горло!
Утром мы похоронили убитых. Их было двенадцать. Капитан прочел над ними молитву и зашитые в парусину тела скользнули по доске за борт.
Раненных оказалось два десятка, все с ожогами разной степени. Однако на Айса никто не обижался. Забинтованные матросы, солдаты и гребцы по очереди подходили к нему со словами благодарности.
— Вы спасли нас от страшной смерти, господин волшебник, — поклонился один из гребцов с забинтованной рукой. — Нет слов, которые могли бы выразить нашу признательность!
Всех страшно напугало, с какой жестокостью были убиты их товарищи. Даже закаленные бойцы стояли на похоронах с побледневшими лицами.
— Эта тварь могла бы растерзать нас всех, если бы вы ее не остановили! — поклонился солдат.
Капитан и Бевид стояли рядом с нами одетые в церемониальные одежды. Их лица были бледными и суровыми.
— Это я виноват, что не приставил к нему стражу на ночь, — пробормотал Бевид. — Если бы не моя беспечность, ничего этого не случилось бы!
— Виноват только я, — возразил капитан. — Надо было его сразу за борт отправить, а не везти в Паару, как военный трофей!
Мы с Айсом молчали, молчала даже Хрианнон, потрясенная ночным происшествием до глубины души.
— Похоже, что нам до сих пор невдомек, с каким врагом мы столкнулись и кто стоит за всем этим! — сказал я капитану. — Кто подбил дружественные Гонкор и Кортас на войну с Паарой! Кто привел армию людоедов на наши земли, и с какой целью!
— Надеюсь, что люди поумнее чем мы, смогут дать на это ответ, — вздохнул капитан.
Я тоже на это очень надеялся.
Часть 4
Глава 1
Паара возникла перед нами как чудесное видение! Долгожданное и прекрасное.
С трудом верилось, что мы наконец-то вернулись домой! После всех опасностей и испытаний, что послала нам судьба, мы вернулись живыми. Не все вернулись, но те, к кому судьба была благосклонна, радовались как дети!
— Парра! Парра! — кричали солдаты.
— Вино! Девки! — вторили им гребцы из-под парандоса.
Мы с Айсом стояли на носу «Карателя» наблюдая, как мимо нас проплывают сторожевые башни на входе в гавань.
«Молот» и «Наковальня» следовали за нами в кильватере. На них тоже царило веселье, и торжествующие крики долетали даже до наших ушей.
— Вот и закончилось наше путешествие! — улыбнулся Айс. — Интересно, что на этот раз мастер Айдиола для нас приготовил!
Я улыбнулся. Мне тоже хотелось поскорее встретиться со старым волшебником. Поделиться с ним своими наблюдениями и переживаниями, услышать его спокойный голос, увидеть его лукавые насмешливые глаза.
— Чего лыбитесь? — к нам подошла Хрианон. При свете дня она была очень даже симпатичной. Мы с Айсом переглянулись, но ничего не сказали.
— Вот бараны, — фыркнула девушка. — А еще волшебники!
Каменные стены закончились, и пентера грациозно вошла в гавань. С каждым гребком весел порт приближался, а стены и башни города поднимались все выше и выше к небесам.
— Ну что, — Айс повернулся к Хрианон. — Такие стены ты смогла бы разрушить?
Девушка стояла с открытым ртом, и, по всей видимости, даже не слышала вопроса.
Вскоре мы с Айсом тоже открыли рты от удивления. Порт, прежде забитый до отказа торговыми судами был пуст!
Вместо складов, лодочных сараев и рыбных лавок на берегу чернели обгорелые развалины.
— Капитан! — закричал Айс. — В Пааре что-то не ладно!
— Я заподозрил это, как только мы подошли к городу, — кивнул капитан Гормант.
— Нам на встречу не попалась ни одна рыбачья лодка! — подтвердил Бевид. — И это в разгар сезона!
Пентера направилась к стоянке военных кораблей. Мы обогнули волнорез, и вошли в пустую гавань. Все корабли исчезли. Исчезли даже суда, стоявшие на ремонте в сухом доке.
— Что за чертовщина! — ругнулся Бевид. — Гавань пуста! Нас даже собаки не встречают!
Наша флотилия бросила якоря рядом с пристанью. Матросы перекинули за борт сходни.
— Всем командам оставаться на борту! — раздался рев капитана Горманта. — Мастера Модрон и Пенкаур, проследите за выполнением приказа!