Вор с палитрой Мондриана
Шрифт:
— Вопрос замечательный, — согласился я. — Я приземлился на вертолете на крышу, спустился на веревке и проник в пентхаус с террасы. А потом спустился на лифте, и вот я здесь.
— И ничего в этом пентхаусе не украл?
— Там просто ничего стоящего не оказалось. Должно быть, совсем разорились на квартплате. Все деньги вбухали в нее.
— Да, случается, конечно, и такое.
— Ты удивлена? А теперь лучше скажи-ка мне вот что. Как ты пробираешься через охрану внизу?
— Я?
— Ага. Ведь официально
— Он был здесь, когда я пришла. А потом ушел.
— И оставил тебя в темноте.
— Я уже говорила, я…
— Да. Выключила свет, когда стала засыпать.
— Можно подумать, с тобой такого никогда не случалось.
— Я никогда не засыпаю вот так, ни с того ни с сего. Как называется столица штата Нью-Джерси?
— Нью-Джерси? Столица Нью-Джерси?
— Именно.
— Это что, вопрос с каким-то подвохом? Столица Нью-Джерси… Трентон, так, что ли?
— Правильно.
— Но при чем здесь это?
— Совершенно ни при чем, — согласился я. — Просто хотелось узнать, меняется ли у тебя выражение лица, когда ты говоришь правду. Последнее правдивое слово, которое ты здесь произнесла, было «черт». Ты погасила свет, когда услышала, что я вхожу в квартиру. И затаилась, пытаясь слиться со стенкой. И до смерти перепугалась, когда увидела меня! Но еще больше перепуталась бы, если б вместо меня появился Ондердонк. Почему бы тебе не сказать правду? Не сказать, что ты собиралась украсть и нашла ли это. Может, я помогу найти.
Какое-то время она молча смотрела на меня, и на лице ее промелькнула целая гамма чувств. Затем вздохнула и потянулась к груде одежды, валявшейся на полу.
— Пожалуй, лучше одеться…
— Тебе видней.
— Он скоро вернется. Или, по крайней мере, может вернуться. Иногда он остается там на всю ночь, но может и появиться, где-то около двух. Сколько сейчас?
— Почти час.
Мы разобрали кучу на полу и начали одеваться. Потом вдруг она сказала:
— Я ничего не украла. Можешь обыскать меня, если не веришь.
— Это мысль. Раздевайся.
— Но ведь я только что… О, Господи, а я уже подумала, ты это серьезно!
— Одна из моих маленьких невинных шуток.
— Можешь считать, она достигла цели. — На секунду она призадумалась. — Наверное, все же стоит сказать тебе, зачем я здесь.
— Наверное, стоит.
— Я замужем.
— Но не за Ондердонком?
— Господи, нет, конечно! Но Ондердонк и я… Видишь ли, я была несколько неосторожна.
— Тоже здесь, на этом ковре?
— Да нет, такое со мной впервые. Ты мой первый в жизни грабитель, и это было мое первое траханье на ковре. — Она усмехнулась. — Знаешь, я почему-то всегда мечтала, чтобы какой-нибудь совершенно незнакомый мужчина овладел бы мной вот так, неожиданно
— Надеюсь, ты не разочарована?
— Au contraire, [17] дорогой. Ты возродил эти мечты с новой силой.
17
Напротив (фр.).
— Ладно, вернемся к Ондердонку. Так ты говоришь, была неосторожна?
— Да, к сожалению. Очень неосторожна. Я написала ему несколько писем.
— Любовных писем?
— Скорее страстных. «О, как бы я хотела, чтобы эта твоя штуковина оказалась в моей маленькой штучке! Как я мечтаю глаголать это твое существительное, пока весь ты не превратишься в сплошное отглаголенное существительное!» Ну и так далее, в том же духе.
— Готов поклясться, то были совершенно потрясающие письма.
— Гордон тоже так думает. Ну а потом, когда мы перестали встречаться — вообще-то это произошло несколько недель тому назад, — я попросила вернуть письма.
— И он отказался?
— «Они написаны мне, — сказал он, — а значит, являются моей собственностью». И не хочет отдавать.
— И собирается шантажировать ими тебя, да?
Глаза ее расширились.
— Нет. Зачем ему это? Гордон и без того очень богат, а у меня ни гроша за душой, и он прекрасно знает это.
— Но ведь шантажист не обязательно может требовать деньги.
— О, ты имеешь в виду секс? Возможно, но он этого не требовал. Мы разошлись по обоюдному согласию. Нет, просто он хотел сохранить эти письма на память. Чтобы потом читать и вспоминать о нашем романе. Да он сам как-то сказал, что будет хранить их до глубокой старости. Чтоб перечитывать, когда ни на что остальное уже не будет способен.
— Да это еще похлеще Луи Оченклосса! [18]
18
Оченклосс Луи — американский писатель, настоящее имя Луи Стэнтон.
— Чего?
— Ничего, это я так. Так значит, он не отдает тебе письма…
— И фотографии.
— Фотографии?
— Да, пару раз щелкал.
— Снимал тебя?
— Когда меня, а когда и нас вместе. У него поляроид, ну, знаешь, с таким проводком, который позволяет нажать на спуск на расстоянии.
— Так значит, он мог делать прекрасные снимки, пока ты… э-э… глаголала это самое его существительное?
— Мог и делал.
Я выпрямился.