Чтение онлайн

на главную

Жанры

Ворон и голубка
Шрифт:

Мерлин и Брендон удовлетворенно обозревали плоды своих трудов под грозно-беспомощными взглядами двух сыщиков с Боу-стрит, надежно прикрученных к креслу. Друзья обмотали их веревками вокруг пояса и крепко связали ноги, а правые руки завели за спины. Таким образом, сыщики могли — хотя и с некоторыми затруднениями — играть в карты и наслаждаться лучшим бренди, не имея, однако, возможности распутать узлы.

— Они выглядят довольно сердитыми, как, по-твоему, Мерлин? — хмыкнул Брендон.

— Болтаться вам за это

на виселице, мистер Хоторн, — с бешенством выпалил сержант Тодд.

— У нас важное дело, — пояснил Мерлин, — и вы будете только мешать. Оставь вас на свободе, тут же сами попали бы в тюрьму. Пришлось выбирать между вами и нами.

Мерлин шагнул к двери, но остановился:

— Надеюсь, вы достаточно разумны, чтобы воспользоваться возможностью немного отдохнуть. Бренди великолепен, — и, поклонившись, добавил: — Желаю хорошо провести время, джентльмены.

Брендон, смеясь, последовал за другом и крепко запер дверь.

— Они так обозлились, что в воздухе определенно запахло серой адского пламени, — заметил он, кладя ключ в карман. — Не стоит слугам видеть двух почтенных служителей закона в подобном положении. Еще вздумают их освободить.

— Ты прав. Будем надеяться, что отыщем Синару прежде, чем слуги обнаружат законников. Нужно еще раз хорошенько проверить подземелья.

Они заглянули в каждый угол промозглых камер, но там ничего не оказалось, кроме пыли и мышиного помета.

Последние лучи солнца бросали красные отблески на морскую гладь. Друзья вдруг вспомнили, что целый день ничего не ели. Голодные и умирающие от жажды, они поспешили в кухню, где наспех проглотили обед, принесенный миссис Блек.

— Мой сын только что вернулся, — сообщила она и повела лошадь в стойло, — он скоро придет.

Стоя у окна, Мерлин, давясь, доедал последний кусок пирога с мясом:

— Мне не терпится услышать, что скажет мальчик. Кстати, миссис Блек, пошлите за миссис Хоторн. Мы будем ждать Бобби в маленькой гостиной.

— Значит, вы не нашли леди Рейвн? — встревожено спросила кухарка.

— Нет…

Губы Мерлина плотно сжались, и Брендону показалось, что друг вот-вот упадет — он не спал уже несколько ночей.

— И никто из слуг ничего не знает? — спросил Мерлин.

— Боюсь, нет, — покачала головой кухарка, вытирая глаза передником. — Я любила графиню, — хрипло прошептала она.

Мерлин круто обернулся, почти швырнув на стол пустую тарелку:

— Не смейте говорить о ней, как о мертвой! — взорвался он, устремясь из комнаты.

— Не стоит обращать на него внимания, — посоветовал Брендон. — Он совсем потерял голову от беспокойства.

— Да и мы тоже. Ваша сестра, сэр, настоящее сокровище.

Миссис Блек закрыла лицо фартуком и поспешила в кладовую. Брендон пошел утешить мать, тоже сходившую с ума от тревоги и страха.

Мерлин стоял у окна малой гостиной, молча глядя на море. Брендон и Эстелла, держась за руки, сидели у стола, ожидая появления Бобби.

Юноша казался усталым, одежда была в дорожной пыли.

— Ты привез ответ? — резковато спросил Мерлин, протягивая руку. Лицо его осунулось, уголки губ были угрюмо опущены. Он быстро разорвал поданный юношей конверт. В комнате воцарилось молчание. Мерлин начал читать вслух:

«Дорогая Эстелла Морне Хоторн!

Мы никогда не думали, что получим от тебя весточку. Прошло двадцать семь лет со дня нашего приезда в Англию, и мы думали, что вы скончались в Корнуолле, поскольку так давно ничего не слыхали о тебе. Однако мы были потрясены, обнаружив, что все эти годы ты не знала, что твой отец снарядил судно в Англию, с которым послал все состояние Морне. Он обменял на золото все, за исключением шкатулки с фамильными драгоценностями. После революции мы пытались связаться с вашими старыми поверенными во Франции и обнаружили, что все Морне, кроме тебя, казнены в Париже. Один из оставшихся верных нам слуг в нашем разоренном фамильном замке передал, что корабль со всеми сокровищами затонул в Ла-Манше. Мы были уверены, что ты об этом знаешь. Прочитав письмо, мы заключили, что Жан Лебланк был членом команды погибшего судна «L'Hirondelle». Попытаемся узнать что-нибудь еще».

— «L'Hirondelle»? — охнула Эстелла. — Один из кораблей отца!

— Викарий, который еще помнит ночь кораблекрушения, сообщил мне название.

— Но почему я не слышала об этом раньше?

— Возможно, вам говорили о несчастье, не упоминая название судна. К тому же вы жили в то время не в Блек Рейвне, а в Блуотере. Так или иначе, никто не посчитал, что трагедия каким-то образом связана с вами.

— Но как появилось ожерелье, если золото и драгоценности оказались на дне моря?!

Мерлин с размаху ударил кулаком по подоконнику:

— Кто-то завладел состоянием Морне, и я не смогу спокойно спать, пока не узнаю имя негодяя.

Синара, дрожа на ледяном ветру, не спускала глаз с Блек Рейвна, башни которого возвышались над мрачными утесами. Окна были ярко освещены, и ей стало немного легче. О ней беспокоятся, ее ищут… Рано или поздно кто-нибудь спустится в подземелье… пройдет потайным ходом… доберется до пещеры. Может, когда лодка причалит, ей удастся вырваться и побежать по прибрежной тропинке?

— Сидишь и замышляешь что-то? — гневно завопил Феликс, перекрикивая вой ветра. Он ловко подвел шлюпку к самой пещере.

— Ты должна найти сундук, пока не начался прилив, иначе пожалеешь. — Он грубо вытолкнул ее из лодки; подол платья и ноги мгновенно промокли. Спина заныла от сильного удара. — И не думай, что сможешь одурачить меня, — напутствовал Феликс.

Сцепив зубы, чтобы не застонать, Синара побрела по песку. Глаза постепенно привыкли к темноте, и когда Феликс зажег «летучую мышь», она узнала место, где следовало искать. Стены влажно поблескивали в мягком свете. Синара подошла к каменным ступенькам, ведущим в подземелье, и едва сохраняя равновесие на скользком булыжнике, коснулась гладкого выступа на уровне плеча.

Поделиться:
Популярные книги

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Дарующая счастье

Рем Терин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.96
рейтинг книги
Дарующая счастье

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

В тени большого взрыва 1977

Арх Максим
9. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В тени большого взрыва 1977

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Искатель. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
7. Путь
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.11
рейтинг книги
Искатель. Второй пояс

Совок 5

Агарев Вадим
5. Совок
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Совок 5

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит