Восемь знамен
Шрифт:
Да еще перед теми, кто мог их добыть. У ее теперешнего гостя, Чжэн И, денежки водились, и хотя он частенько сидел на бобах, тем не менее всегда производил впечатление человека, который вот-вот разбогатеет. С ним избегали связываться даже те смельчаки, которые не боялись Лу Шань.
Она все-таки надеялась спокойно встретить смерть в собственной постели, поэтому улыбка не сходила с ее лица, когда Лу Шань медленно распрямлялась после поклона и вводила гостя в дом. Чжэн И едва протиснулся в дверь — он выделялся статью даже среди китайцев ханьской национальности.
Шестифутовую
— Я вернулся с гор. — Чжэн И швырнул на стол пригоршню серебряных монет.
— И с удачей, как видно, — подхватила Лу Шань. О происхождении денег она предпочла не распространяться. — У меня есть новенькие девочки. Пальчики оближешь. Они заставят тебя забыть о горах.
Следом за хозяйкой Чжэн И прошел во внутренние покои. Там развалясь сидели на лежанках юные красотки в одних панталонах — больше на них ничего не было. Лу Шань щелкнула пальцами, и клиенту поднесли кубок сливового вина.
— Вот эта малышка, — Лу Шань взмахом руки подняла на ноги одну из Девиц, — из киданей [5] . Их женщины славятся гибкостью необыкновенной. В ее объятиях ты будешь чувствовать себя словно в змеиных кольцах.
Чжэн И потягивал вино и рассматривал девушку, которая поднесла кубок. Выше среднего роста, с необыкновенно длинными волосами, а глаза… глаза, казалось, затягивали Чжэн И в свою бездонную глубину. Вот только взгляд их был враждебным.
5
Кидани — племена монгольской группы, в древности кочевавшие на территории современной Внутренней Монголии (КНР) и Монголии.
— Или вот эта, — продолжала Лу Шань. — Она с далекого юга, из Вьетнама. Совсем крошка, но никто не сравнится с ней в искусстве доставить мужчине наслаждение.
— Я хочу вот эту, — объявил Чжэн И.
Лу Шань обескураженно обернулась.
— Ты хочешь Сао? Она же всего-навсего служанка. Она была тварью Хошэня. — Голос Лу Шань почти сорвался на крик.
Чжэн И усмехнулся, улыбка едва раздвинула плотно сжатые губы.
— Тем приятнее будет ею насладиться.
— Он выкинул ее вон, — выпалила Лу Шань. — После того, как ее высекли палками. Сто. ударов. Можешь полюбоваться на отметины.
— Непременно, — согласился Чжэн И.
— Она была уличной девкой, брюхатая ко мне заявилась.
— У нее ребенок? — Глаза Чжэн И сузились.
— Нет. Ее почистили. Да коряво так… Теперь она всех ненавидит. А мужиков особенно.
— Тогда скажи мне, Лу Шань, для чего ты ее держишь, если тебе от нее никакой пользы?
Лу Шань опустила голову: на карту была поставлена ее репутация.
— Ее отец был хорошим человеком, которому не повезло в жизни.
— Он был твоим мужем?
— Братом.
— Ну, тогда эта девчонка наверняка так же хороша, как ты сама в молодости.
— Расскажи мне про Хошэня, — велел Чжэн И, стягивая одежду, когда они уединились с Сао в тихой спальне.
— Это дьявол. — Сао поежилась.
— И ты смеешь так говорить о Хошэне? — Чжэн И сделал повелительный жест, и панталоны девушки упали на пол.
— Он разрушил мою жизнь, — сказала она. — Что еще он может мне сделать?
Чжэн И повернул ее, бросил поперек кровати и впился взглядом в ягодицы. Так и есть: гладкая кожа обезображена рубцами. Рубцами, которые могли отпугнуть, как того и боялась Лу Шань, кого угодно. Кого угодно — но не Чжэн И. Он положил ладони на тугие половинки, раздвинул, и его пальцы скользнули между полушариями.
— Он спал с тобой?
Сао фыркнула.
— У меня не имеется придатка, который его превосходительство больше всего ценил в своих жертвах.
— Почему бы нет? — спросил вдруг Чжэн И.
Через плечо она испуганно посмотрела на него. Чжэн И ухмыльнулся, не разжимая губ, и вошел в нее.
— В горах мужчина должен обходиться тем, что может найти.
Она выждала, когда он достиг кульминации, подыгрывая, застонала сама и рухнула лицом вниз, придавленная к тюфяку тяжестью его тела.
— Так ты разбойник? — выдохнула она.
— Ты и минуты не можешь прожить без болтовни? — Он скатился с нее. — Понимаю теперь, почему Хошэнь тебя высек. Меня тоже так и подмывает тебя выпороть.
— Хошэнь высек меня потому, что я не ублажила внешнего варвара.
Чжэн И нахмурился.
— Внешний варвар был в Нанкине?
— Это случилось в Пекине. Он приехал с посольством английского короля.
— Расскажи мне про это посольство, — попросил он.
— Я мало о нем знаю, кроме того, что оно приехало на огромных кораблях.
— Я видел варварские корабли в Кантоне, — сказал Чжэн И. — Ты была когда-нибудь в Кантоне?
Сао покачала головой, и от этого движения ее длинные волосы перелились тягучей волной.
— Те корабли больше любых в Кантоне.
— Все женщины лгут, — заметил Чжэн И. — Такая уж у них натура.
Сао забралась к нему на живот.
— Я не лгу. Я была на этих кораблях. Они очень большие.
Чжэн И взял ее за плечи.
— Ты была на корабле, принадлежащем внешним варварам? Как ты на него попала?
— Хошэнь и этот Баррингтон заключили какую-то сделку, но хозяин Баррингтона заупрямился, и меня отправили на берег.
— Сделку. — Чжэн И в задумчивости прищурился. — Эти внешние варвары вернутся?
— Баррингтон сказал, что вернется за мной.
Чжэн И снова открыл глаза.
— Но кто же поверит длинноносому рыжеволосому варвару? — спросила Сао. — А если все-таки вернется, я своими руками сдеру с него шкуру за то, что из-за него оказалась на улице.
Чжэн И заставил ее сесть на него верхом. Получив, что хотел, во второй раз, он улыбнулся ей.