Восемь знамен
Шрифт:
Анархия захлестнула Ханькоу и его окрестности, но это была счастливая анархия. Город пережил уже момент дикой эйфории, когда маньчжуров и всех китайцев, которых подозревали в их поддержке, рубили на куски — мужчин, женщин и детей, превращая их тела в ужасающие обрубки плоти. После этого все притихли. Возможно, Белые Лотосы намеревались сформировать свое правительство, но на какое-то время победа слишком их окрылила, чтобы заботиться о законах, налогах и тому подобных вещах. Правда, Чжэн И с суровым видом вышагивал по улицам города и при первой возможности выступал с речами перед своими собратьями по оружию. Однако, несмотря на то что именно он возглавлял решающее наступление на город, Чжэн И оставался лишь одним из нескольких вожаков и любой из равных ему по положению мог отменить его приказ.
Между тем Чжэн И, без всякого сомнения,
К счастью для всех, традиции и уклад китайской системы общественного управления, созданный столетия назад и лелеемый от одного испытания до другого, был способен выдержать любые потрясения и перевороты, как это часто случалось в прошлом, а следовательно, налоги по-прежнему собирались, хотя и в меньших размерах, поскольку поместья всех землевладельцев, обвиненных в поддержке маньчжуров, были разорены, и по-прежнему исполнялись законы, за исключением навязанных маньчжурами. К примеру, большая часть мужского населения Ханькоу последовала примеру мятежников и тут же поотрезала ненавистные косы.
Вместе с тем, как и Баррингтон, Чжэн И знал, что простое сохранение статус-кво не могло отсрочить день, когда вся мощь знаменной армии неминуемо обрушится на них. Это тяготило его, и он то и дело обращался за советом к жене. А та ни капельки не сомневалась в том, что уж ее-то звезда непременно продолжит свое восхождение. Уверенность Чжэн И Сао легко передавалась другим, хотя отличалась такой практичностью и приземленностью, что коробила многих из ее окружения. Руководители общества Белых Лотосов были настоящими отцами-патриотами, их вера в чистоту конфуцианских идеалов смешивалась с преклонением перед буддизмом, который, собственно, и породил тайное общество много веков назад. Идти в бой под водительством размахивающей мечом женщины казалось им отрицанием сокровенных ценностей, они подозревали, что тем самым подрываются идейные основы их восстания. Ее яркая личность самим своим существованием оскорбляла их представление о конфуцианском порядке.
Зато в глазах простого люда, который бежал за ее знаменем, Сао была непогрешимой. Она воплощала таящийся глубоко в подсознании каждого китайца дух анархии, свойственный, им в гораздо большей степени, нежели другим народам, возможно, по той причине, что их внешняя жизнь жестко ограничивалась суровейшим сводом законов.
Но что еще важнее, Сао являлась непогрешимой в глазах главного полководца общества — своего собственного мужа. Достаточно было взглянуть на ее сияющие глаза, вздымающуюся грудь, подвижные бедра, чтобы понять, почему Чжэн И подобрал ее с улицы. Однако следовало знать характеры супругов, чтобы понять, почему он так возвысил ее в условиях, в которых женщине отводилось единственное место — дом. Честолюбивого революционера Чжэн И реальная жизнь часто ставила в тупик, погружая в депрессию и пессимизм, какая-нибудь пустяковина вырастала перед ним в огромную гору, на которую предстояло долго и мучительно карабкаться. От этого он, по-видимому, страдал всю свою жизнь — до тех пор, пока на помощь ему не пришла Сао с ее бьющей ключом, нередко просто-таки яростной уверенностью. Так, она стала одной из тех, кто поднял Белых Лотосов на восстание, а сейчас вдохновляла его продолжение. Сао мало ценила учение Конфуция. Начиная с самого рождения жизнь для нее была борьбой. Она шла сразу к двум целям: отомстить тем, кто несправедливо с ней обошелся, и обрести все возможные богатства и блага.
Чжэн И поощрял ее мечты, довольный тем, что она придает ему силы. По той же причине он не возражал, когда она снова и снова вызывала Роберта к себе в постель. А также когда той же чести удостоился юнга Томми. Однако Баррингтон понимал, что их жизни висят на волоске и зависят лишь от страсти этой женщины.
Но какой страсти! Своей чувственностью она превзошла его самые необузданные фантазии, сочетая свойственную китаянкам утонченную соблазнительность с готовным бесстыдством проститутки. Он приходил к ней исключительно по ее вызову и уходил сразу же, как только она его отсылала. Роберт никогда не предполагал оказаться в столь опасном и унизительном положении. В то же время он быстро понял, что Сао, несмотря на свое отнюдь не знатное происхождение, превосходила мужа и умом и дальновидностью. Как никто другой, она знала, что успех мятежа быстротечен. И намеревалась во что бы то ни стало уйти от беды, очертания которой уже могла различить, и позаботиться о собственном благополучии. Роберт затронул очень чувствительную струну, предложив ей один из способов добиться этого.
Однако женщина оставалась женщиной. Чжэн И Сао не исполнилось и двадцати, но инстинкты зрелой женщины вовсю бушевали в ее крови. Как она хотела ребенка… Но это осталось несбыточной мечтой — из-за аборта, который ее вынудили сделать, когда ради пропитания она продавала себя на улице. Не случайно Сао впала в весьма распространенное заблуждение, уверив себя в том, что Роберт в силу размеров своего фаллоса наверняка способен ее оплодотворить. Но он не мог выполнить невозможное — сколько бы дурно пахнущих трав ни поглощала Сао, какие бы диковинные позы ни принимала в надежде зачать, если он проникнет достаточно глубоко.
Сао нисколько не сомневалась в конечном успехе. Роберт в свою очередь полагал, что не существовало еще узника, испытывавшего большее физическое наслаждение. Ему подносили лучшую еду и питье, а от него требовалось лишь держать корабль в полной готовности к выходу в море и восстанавливать силы для постели своей повелительницы, которая в любой момент могла призвать его в свои покои. Единственное, чего он опасался, — это гнева ее мужа, но Чжэн И смотрел на слабость жены сквозь пальцы, с благожелательным безразличием.
Роберт томился от неизвестности и неопределенности своего будущего, а тем временем цветущая весна сменилась летом, лето снова зимой, пока не миновал почти год с того момента, как «Альцеста» под управлением Юнь Кайлу вошла в Янцзыцзян. Наверное, в Калькутте их давно уже считали пропавшими без вести.
Что ж, они и в самом деле пропали — словно пошли ко дну во время тайфуна. Роберт не думал, что кто-нибудь из них снова увидит Англию. Во всяком случае его матросы уже совсем потеряли надежду. Некоторые из них женились на китаянках и больше времени проводили на берегу, чем в заключении на корабле, но никто против этого не возражал. Томми с головой окунулся в дворцовую жизнь; Роберту порою приходила в голову мысль, что Сао готовит из юнги замену ему самому; ведь когда-нибудь он постареет и утратит силы. Только боцман Армстронг не втягивался в местную жизнь, редко покидал бригантину и был постоянно погружен в раздумья об их судьбе. Все стремились к одному — выжить, а между тем их положение оставалось весьма непрочным. Особенно оно поколебалось летом 1796 года, когда Сао, державшая невольничий рынок, выбрала себе на нем приемного сына — шестилетнего мальчика по имени Бао.
— Выходит, мне отставка, — сказал Роберт.
Сао улыбнулась.
— Никакой отставки, Баррингтон. Ты согреваешь мою постель как никакой другой мужчина. Но я должна смотреть в будущее.
Роберт так и не понял, что она имела в виду, да вскоре стало не до того — пришла долгожданная весть о смерти императора Сяньлуна.
Смерть императора явилась событием огромного значения для всего Китая — она означала не просто смену правителя. Императора положено было похоронить только в указанный придворными астрологами день, а он мог наступить даже через год. Затем следовал период траура продолжительностью в двадцать семь месяцев. В это время запрещалось жениться, умерших хоронили с более скромными церемониями, а новорожденным не давали имен.