Восстание бессмертных
Шрифт:
Алекс и Рамбла подняли на ноги и подвели к членам совета. А затем вампиры в черном стали подталкивать их к «Чинуку». Огромные винты начали вращаться, загудели двигатели, пилот готовился взлететь.
— Я не знаю, сколько вам заплатили, — умоляюще обратилась Олимпия Ангелополис к Лилит, когда ее заталкивали в люк вертолета, — но я могу утроить эту сумму.
— Я знаю, что вы и ваши приспешники сумели немало награбить за последние несколько лет, — сказала Лилит. — Но нас не интересуют деньги.
— Если хочешь, я могу вырвать ей язык, — предложил Захария.
Лилит
— Он ей потребуется для небольшого шоу, которые мы собираемся устроить.
Алекс и Рамбл обменялись недоуменными взглядами. Оба молчали. Вампиры в черном затолкали остальных пленников на борт. Лилит насмешливо отсалютовала им и, пока люк закрывался, сказала:
— Bon voyage, [41] федеративная мразь. Очень скоро вы пожалеете, что стали вампирами.
41
Счастливого пути (фр.).
Люк с грохотом захлопнулся, и в грузовом отделении стало темно. Через несколько мгновений Алекс почувствовала, что «Чинук» поднимается в воздух.
Глава 73
Шли часы, в темноте раздавались голоса, эхом отзывавшиеся в пустом пространстве грузового отсека.
— Куда нас везут? — со страхом спросил Леруж.
— Они должны нас отпустить, — заявил Боровчик.
— Это нарушение закона, — раздался голос Голдмунда. — Грубейшее и непростительное.
— Вопрос в том, что нам теперь делать, — сказала Алекс. — Мы не можем просто сидеть здесь и ждать.
— Полевой агент, — презрительно прозвучал в темноте голос Олимпии Ангелополис, — и что же ты предлагаешь делать? Похоже, у тебя накопилось множество ценных идей по поводу того, как вести наши дела.
— Для начала я бы не стала тратить время на подкуп, — ответила Алекс. — У вас все равно ничего не выйдет.
— Что тогда, Алекс? — спросил Рамбл, в голосе которого слышалась покорность судьбе.
— Мы должны сражаться.
— У нас нет оружия. А у них сабли. И возможно, пули с носферолом.
Алекс фыркнула.
— Возможно, Габриель Стоун был прав, когда вынес нам приговор, Гарри. Похоже, со всеми этими глупостями касательно законов Федерации мы забыли о своей сущности. Мы вампиры. А вампиры сражаются. Они не просят и не унижаются.
Рамбл втянул в себя воздух.
— Алекс…
— Тебе следует помнить, с кем ты разговариваешь, — негодующе заговорил Хассан. В темноте его акцент становился еще заметнее. — Ты находишься в присутствии главы совета, Олимпии Ангелополис.
— Я прекрасно знаю, с кем рядом нахожусь, — заявила Алекс, после чего наступило долгое молчание.
Она чувствовала, что Гарри Рамбл недовольно хмурится.
«Чинук» продолжал свой полет, время тянулось невероятно медленно. Один раз они совершили посадку — вероятно, чтобы заправиться, решила Алекс, — после чего вертолет снова взлетел. Пленники молчали. Алекс считала часы с
Габриель Стоун хотел заставить их вспомнить, как живут настоящие вампиры, и эта мысль едва не заставила Алекс улыбнуться.
Ночь подходила к концу, и Алекс знала, что Гарри Рамбл и члены совета думают о рассвете. Гастон Леруж нервничал больше остальных. Затем, когда еще оставалось время до того момента, как первые лучи солнца озарят небо, они почувствовали, что вертолет начал спускаться и вскоре приземлился. Винты перестали вращаться, распахнулся люк. Те же самые вампиры в черном, которые заставили их сесть в вертолет, вывели пленников на холодный ночной воздух.
Алекс огляделась. Лунный свет заливал далекие горы и высокие каменные стены вокруг них.
— Мы в замке, — прошептала она Рамблу.
Они не успели поговорить, потому что охранники их сразу разделили. Под угрозой обнаженного клинка Алекс заставили войти в дверь, провели по узкому коридору и втолкнули в камеру.
Она облегченно вздохнула, увидев, что в камере нет окон. Значит, Стоун не собирался сделать из них шашлык, когда взойдет солнце. Очевидно, у него имелись другие планы. Каменные стены камеры были толщиной в четыре фута, а стальная дверь выглядела достаточно прочной даже для вампира. Оставалось лишь выяснить, что хочет от нее Стоун.
Алекс улеглась в углу камеры, и началось долгое ожидание.
Глава 74
Бухарест,
Румыния,
13.32 по местному времени
Шел дождь со снегом, и тротуары на выходе из аэропорта были блестящими и скользкими. У Джоэля заметно ухудшилось настроение, пока он стоял в длинной очереди на такси. Наконец перед ним остановился старый, покрытый слоем грязи «Пежо». Джоэль положил рюкзак и металлический футляр на заднее сиденье. На приборной доске валялся самый разный мусор, пахло в машине отвратительно. В самолете Соломона дважды едва не вырвало, но за последние двадцать четыре часа он почти ничего не ел, так что все закончилось благополучно.
Водитель повернул к нему голову и что-то спросил на румынском.
— Гара де Норд, — медленно выговорил Джоэль название железнодорожной станции.
Водитель кивнул и выехал на шоссе, ведущее в Бухарест. Они пытались разговаривать, но румынский Джоэля был почти таким же плохим, как английский таксиста. После нескольких фраз относительно отвратительной погоды таксист замолчал, лишь изредка поругивая других водителей, нарушавших правила. Джоэль откинулся на спинку сиденья и тупо наблюдал за мерным движением дворников на ветровом стекле. Его ладонь касалась металлического футляра, лежавшего на сиденье.