Вот это сноб!
Шрифт:
После работы я сделала над собой усилие, чтобы хорошо выглядеть, надеясь, что это изменит мое настроение. Я надела узкие джинсы и ярко-фиолетовую рубашку, демонстрировавшую мое пышное декольте. Добавила пару сексуальных черных сандалий, посмотрелась в зеркало. Я чертовски хорошо выглядела. «Да пошел ты, Грэм Морган». С его точки зрения, я не заслуживала того, чтобы бросить на меня второй взгляд.
Живя в Бруклине, я обычно встречалась с теми, с кем шла на свидание, там, куда мы шли. На общественном транспорте за мной трудно было заезжать, что меня полностью устраивало, так как я не любила сообщать свой адрес малознакомым людям. Но Аспен планировал отвезти меня в какое-то
– Надеюсь, ты не возражаешь. Мне нужно сделать короткую остановку.
– Конечно, без проблем.
В отличие от нашей встречи на вечеринке поездка на машине была заполнена неловкими паузами. Мне пришлось задавать вопросы, чтобы поддержать беседу.
– Так куда мы направляемся? Ты говорил о клубе.
– Это комедийный клуб. Я не выхожу на сцену раньше девяти.
– Ты выступаешь?
– Ага. – Он пожал плечами. – Подумал, что можно убить двух зайцев сразу.
Что-то в его ответе мне не понравилось. Его слова подразумевали, что наше свидание было обязанностью. Но я попыталась не падать духом. Я давно не была в комедийном клубе, и, возможно, Аспен пытается предстать передо мной в наилучшем свете. Когда у меня в сумочке завибрировал телефон, я посмотрела, кто это. Мне пришлось признать, что в глубине души я хотела, чтобы это был Грэм. Но это был не он.
Аспен свернул на парковку и остановил машину.
– Я вернусь через несколько минут.
Он оставляет меня в машине?
– Где мы? – Я посмотрела в темноту. Слева был магазинчик «Севен-элевен», справа похоронная контора Уайта.
ДВи Киланд, Пенелопа Уорд д – Мне надо заглянуть к Уайту. Моя тетя умерла.
– Твоя тетя умерла?
– Ага. Я вернусь через десять минут. – Он начал выбираться из машины. – Или ты хочешь пойти со мной?
– Гмм… Я здесь подожду.
«Какого черта?»
Я сидела в машине, совершенно ошарашенная. Он привез меня сначала на похороны его тети, а потом собирается везти к себе на работу. Когда мой телефон снова завибрировал, я решила, что могу отвлечься.
Грэм: Как твой язык?
Сорайя: Лучше. Опухоль уменьшилась.
Грэм: Я беспокоился об этом весь день.
Сорайя: В самом деле?
Я улыбнулась. Мой разговор с красавцем-извращенцем, возможно, улучшит мое свидание с Аспеном.
Грэм: Чем ты сейчас занята, Сорайя?
Я услышала, как его хрипловатый сексуальный голос прошептал этот вопрос мне на ухо, когда я читала это сообщение. Волоски на моих руках встали дыбом. Мое тело реагировало на этого мужчину, не обращая внимания на то, что говорил мой мозг.
Сорайя: На самом деле я на свидании.
Мой телефон надолго замолчал. Я начала думать, что разговор окончен, но телефон завибрировал снова.
Грэм: Могу ли я предположить, что свидание неудачное, раз ты отправляешь сообщения во время него?
Сорайя: Да, это правильное предположение.
Грэм: Как его зовут?
Сорайя: Зачем тебе это знать?
Грэм: Чтобы я мог знать, как зовут человека, который мне сразу не понравился.
И я снова улыбнулась проклятому телефону.
Сорайя: Аспен.
Грэм:
Сорайя: И ты это понял по его имени?
Грэм: Нет. Я понял это, потому что ты переписываешься с другим мужчиной во время свидания с ним.
Сорайя: То есть если бы я была с тобой, то я бы ни с кем не переписывалась?
Грэм: Если бы ты была со мной, тебе было бы наплевать, где твой мобильный телефон.
Сорайя: В самом деле?
Грэм: Совершенно уверен в этом.
Странно, я была готова с ним согласиться. Я вздохнула и решила поделиться деталями моего жалкого свидания.
Сорайя: Он привез меня на похороны.
Грэм: На свидание?
Сорайя: Ага.
Грэм: Надеюсь, ты пишешь мне сообщение, направляясь на ближайший поезд.
Сорайя: Похороны на Лонг-Айленде. Мне никуда от него не деться до конца свидания.
Грэм: Запланировано что-то еще кроме похорон?
Сорайя: Да. Потом он везет меня к себе на работу.
Грэм: Повтори?
Сорайя: LOL.
Грэм: Ты где? Я за тобой приеду.
Такая любезность от мистера Большого Хрена?
Сорайя: Спасибо. Но я в порядке.
После этого он перестал присылать сообщения. Хуже того, Аспен вернулся в машину. С этого момента все покатилось по наклонной. Приехав в комедийный клуб, Аспен пропустил две порции водки с тоником. Когда я напомнила о том, что ему предстоит везти нас домой, он ответил, что знает свою норму. Судя по всему, он не знал мою. Через три минуты после того, как он поднялся на сцену и произнес несколько первых плохих шуток, я направилась в дамскую комнату, а потом вышла через заднюю дверь. Потратив одиннадцать долларов на такси, я ждала поезда домой. Он оказался третьим по счету. Возможно, мне стоит на какое-то время воздержаться от свиданий.
Глава 6
Грэм
У меня было отвратительное настроение все утро. Если подумать, то мой гнев начал пробиваться на поверхность где-то накануне вечером. Как раз в то время, когда женщина с телом дьяволицы и лицом ангела сообщила мне, что она предпочитает продолжить свидание с каким-то придурком, который привез ее на похороны, чем позволить мне забрать ее.
Если бы этим утром у меня не было ранней встречи, я бы сел в обычный поезд и сказал ей, кто я такой на самом деле. Снова уставившись на фото ее роскошных сисек в моем айфоне, я понял, кто я такой на самом деле… В последнее время я превратился в преследователя. И это разозлило меня еще сильнее. «Черт с ней и с ее свиданием».
– Ребекка! – произнес я, нажав на кнопку интеркома, и стал ждать ответа секретарши.
Тишина.
– Ребекка! – В этот раз я прорычал ее имя так громко, что интерком не понадобился. Должно быть, меня услышал весь долбаный офис.
Опять ничего.
Швырнув папку на стол, я вылетел из кабинета. За столом моей секретарши сидела рыжеволосая девушка.
– Вы кто?
– Я Линн, ваш секретарь последние два дня. – Она нахмурилась, как будто мне следовало знать, о чем она говорит.