Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Я тоже не маленький, — упрямо тряхнул такой же, как у отца, чёрной гривой сорванец.

— Ты сам в этом виноват, Ли, — прозвучал лукавый женский голос, и к стоящему у скалы мужчине подошла молодая женщина.

— Знаешь, Юста, иногда мне хочется выдрать вас обоих, — не остался в долгу Ли.

— А меня-то за что? — развела руками девушка.

— Для профилактики, — усмехнулся он в ответ, целуя подругу.

Весело поздоровавшись с капитаном, девушка взяла сына и, ласково потрепав его за ухо, с притворной угрозой сказала:

— Не смей больше

так пугать отца. Он же сдуру может и вправду за ремень взяться. Тогда нам обоим попадёт.

— Не, не попадёт, — уверенно заявил сорванец, — папа добрый, он только рычит страшно.

— Вот ведь паршивец, — смущённо проворчал Ли, бросая на капитана растерянный взгляд.

— Дети знают нас лучше нас самих, — усмехнулся капитан и, вежливо кивнув Юсте, медленно направился к кораблю.

Повернувшись к подруге, Ли быстро поцеловал её в щёку и, потрепав сына по лохматой голове, сказал:

— Займитесь чем-нибудь. Мне нужно кое-что обговорить с капитаном. И заодно попробуй причесать этого нахалёнка. А то он больше похож на кактус, чем на человеческого детёныша.

— Как-нибудь попробуй сделать это сам, — рассмеялась в ответ Юста. — Он умудряется стать таким уже через пять минут после того, как я вытаскиваю его из ванны.

Растерянно покрутив головой, Ли широким шагом двинулся следом за уходящим капитаном. Догнав его у самых сходней, Ли задумчиво спросил:

— Капитан, а почему вы никогда не пользуетесь моторами, чтобы двигаться по воде?

— Моторы мы используем только в скутерах, чтобы добраться до берега там, где не может пристать корабль.

— Это я знаю. Я говорю про сами корабли.

— Они большие. Нужен очень мощный двигатель, чтобы он мог тащить такой вес. А тебе лучше меня известно, чем больше двигатель, тем больше топлива ему требуется. Раньше, до войны, у людей были такие двигатели. Были и железные корабли, и большие двигатели. Но это знание утрачено.

— Не думаю, — покачал головой Ли. — Выпустим вас в море, и я отправлюсь в библиотеку. Там должно быть описание таких двигателей.

— Если ты сможешь сделать железный корабль, станешь самым богатым человеком в пустыне, — усмехнулся в ответ капитан. — Это давняя мечта всех морских мутов. Большой железный корабль, которому не нужны паруса и ветер. Хотя, если вспомнить, как ты придумал метатель, то я не удивлюсь, если тебе это удастся.

— Я давно хочу попробовать, — задумчиво отозвался Ли.

— Из-за неё? — тихо спросил капитан, кивком головы указывая на бегущую по пляжу Юсту.

Они с малышом затеяли играть в догонялки по воде. И теперь неслись по мелководью, вздымая тучи брызг и весело хохоча во всё горло. С улыбкой посмотрев на них, Ли молча кивнул и тихо ответил:

— Из-за них. Мой сын наполовину моряк.

— А наполовину механик, — с усмешкой добавил капитан. — Это не лесть. Наши мальчишки додумываются до таких штук с ремнями только после того, как пару раз обдерут ладони. А твой сразу сообразил.

— Он видел, как мы это делаем, — пожал плечами Ли.

— Наши тоже видят, — упрямо стоял

на своём капитан, — но всё равно обдирают руки. А твой сумел использовать чужой опыт.

— Она мечтает снова побывать в море, — вздохнул Ли.

— Я могу взять её с собой, — неожиданно ответил капитан. — Но я не уверен, что это будет безопасно. У этих берегов появилось очень много пиратов. В последнем переходе нас спас только твой метатель, да и то только потому, что мы начали заряжать в него гранаты.

— Поэтому ты заказал их аж три ящика? — мрачно спросил Ли.

— Поэтому, — тяжело вздохнул капитан.

— Прости, капитан. Я доверяю тебе, но не могу отпустить их. Я не могу потерять сына.

— Понимаю и не обижаюсь, — кивнул в ответ капитан. — Больше того, дам тебе один совет. Если тебе кто-то пообещает, что вернёт их обратно без всяких проблем, не верь. За одну неделю я видел восемь пиратских кораблей.

— Ты уверен, что это пираты? — тут же насторожился Ли.

— Так же, как в том, что вижу тебя, — тяжело вздохнул капитан.

— И чем их корабли отличаются от обычных? — продолжил допрос Ли.

— Ничем. Все корабли похожи. Да и дело тут совсем не в кораблях. Дело в тех, кто находится на этих кораблях. Они нападали на нас.

— Понятно, — мрачно кивнул Ли.

— И вот ещё что, — продолжил капитан. — Поставь охрану на маяке и вооружи их пулемётами. Пираты стали нападать на прибрежные поселения, а слава о твоём городе разнеслась уже по всему морю. Будь осторожен.

— Спасибо, старый друг. Я буду осторожен, — ответил Ли, крепко пожимая руку капитану.

Попрощавшись, он вышел на пляж и не спеша направился к своей семье. Остановившись неподалёку от резвящихся в воде родных, он принялся с улыбкой наблюдать за ними, одновременно отслеживая всё водное пространство вокруг. Несмотря на шум и суету, морские хищники не упускали случая напасть. То и дело огромные бульшарки выбирались из воды на пляж, нагло атакуя купающихся.

Несмотря на громкие призывы сына и подруги, Ли продолжал стоять на берегу, внимательно всматриваясь в воду. Что-то беспокоило его. Какая-то заноза, засев где-то на краю сознания, не давала ему покоя. Неожиданно он сделал несколько шагов в полосе прибоя и, выхватив пистолет, громко приказал:

— Юста, Рей, быстро из воды!

Резкий голос Ли прозвучал в воздухе, как щелчок кнута. Вздрогнув, Юста подхватила на руки сына и стремительно выскочила на песок. В ту же минуту там, где они только что резвились, на мелководье вылез бульшарк. Сообразив, что добыча ускользает, огромный зверь взревел и неуклюжими прыжками выскочил на пляж.

Зная, насколько быстрым и опасным может быть этот зверь, Ли вскинул пистолет и принялся всаживать в огромную акулью башку пулю за пулей. С близкого расстояния тупые одиннадцатимиллиметровые пули пробивали железный лист, толщиной полсантиметра. Но против толстых костей черепа этой зверюги они оказались бессильны. Единственное, чего Ли смог добиться этой стрельбой, так это отбросить зверя обратно в воду.

Поделиться:
Популярные книги

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Сонный лекарь 7

Голд Джон
7. Сонный лекарь
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 7

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Огни Эйнара. Долгожданная

Макушева Магда
1. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Эйнара. Долгожданная

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3