Война, в которой я победила
Шрифт:
Оттуда, где, надо думать, была кухня, вышла нервная на вид леди Тортон, и мы сели за стол. Перед каждым стояла тарелка, рядом с которой по три бокала, два ножа, три ложки и две вилки. Я так и застыла. Что с этим добром делать?
– Ой-ёй, – взвизгнул Джейми, – а зачем тут столько всяких вилок?
Лицо у леди Тортон перекосилось, точно Джейми пролил аперитив себе на штаны. Сьюзан уже подалась вперёд, но тут вмешался Джонатан.
– Это запасные, если вдруг смахнёшь чего на пол. – Его улыбка озарила сидящих. –
«Маман», очевидно, относилось к леди Тортон, потому что она немедленно улыбнулась в ответ.
– У нас будет три подачи, – сообщила она Джейми.
Подачи чего, я не поняла и, думаю, Джейми тоже.
– Ого, целых три! – поразился Джонатан. – Прямо какой-то праздник! У нас на службе столько не положено.
Джейми подался вперёд.
– Сейчас и есть праздник, – прошептал он.
– А, точно, – прошептал в ответ Джонатан. – Как тебе пока Рождество? Весёлое? С подарками, как полагается?
– Ага, мне всякое сладкое подарили, – сообщил Джейми. – И ещё котика. А Боврилу мышку.
– Прекрасно.
– Боврил – это наш кот, – пояснила я. – Настоящий, не игрушечный.
– Значит, мальчику – игрушечного котика, котику – игрушечную мышку? Или настоящую?
– Игру-ушечную, – простодушно удивился Джейми. – Настоящую он бы сразу сгрыз.
– А, ну отлично, – заключил Джонатан.
Я уже знала, что ужин будет готовить экономка Тортонов – единственная прислуга, оставшаяся у них из прежней свиты. Мэгги предупреждала, что готовить экономка не умеет, но мне как-то до конца не верилось, пока не внесли еду. Всё-таки готовить даже я умею. Сьюзан меня научила. Ничего сложного.
Ужин начался с миски жирного пересоленного супа. К нему дали серый военный хлеб, который рассыпался в руках, и стебли сельдерея. Очевидно, это была первая подача.
Я съела всё подчистую. Меня и похуже кормили. Мне только спокойней стало, оттого что еда такая дрянная.
Джейми погрыз хлеба, к супу не притронулся, а сельдерейные стебли сложил в левой руке крестиком и стал выделывать им круги над тарелкой.
– Советую прекратить, – тихо скомандовал ему Джонатан, – а не то сошлют в детскую, хоть и Рождество.
Джейми похлопал ресницами и сложил сельдерейный самолётик на колени.
Сьюзан с леди Тортон обсуждали тем временем какую-то добровольную пожарную охрану. Этим должны были заняться женщины из их Службы. Само это сочетание, «пожарная охрана», нагоняло тревогу.
– А чей это пожар они будут охранять? – спросила я. И главное, зачем?
– Надеюсь, ничей, – ответила леди Тортон. – Мы будем высматривать везде боевые и зажигательные снаряды. Со шпиля церкви.
Зажигательные снаряды были поменьше, чем боевые. Первые делались специально, чтобы взорвать, а вторые – чтобы поджечь. Я спросила:
– Как это, со шпиля? Как же вы
– Да там ступеньки внутри, – улыбнулась Мэгги.
Я тоже улыбнулась. Когда я чего-то не знаю, а Мэгги знает, это ничего.
Потом внесли ростбиф, то есть большой кусок печёной говядины, и к нему большое блюдо с овощами и пышным йоркширским пудингом – такой дутой пампушкой из пресного теста. Пахло потрясающе, но мясо на вкус оказалось мерзкое, жёсткое и сухое, как опилки, точно его ещё вчера приготовили, а потом оно всю ночь в горячей духовке простояло.
Джейми что-то пробурчал себе под нос – наверняка опять из «Швейцарского Робинзона». Главное, чтобы вслух не сказал. Сьюзан тем временем раз за разом пережёвывала один-единственный кусочек.
– Гхм-м-м, – подал голос лорд Тортон. – Ты, кажется, уверяла, что она умеет готовить, – и приподнял бровь на леди Тортон.
Та покачала головой.
– Я даже не думала, что можно сесть в такую калошу с ростбифом.
Калошу с ростбифом! Прямо так и сказала. Я даже подумать не успела, прямо прыснула от смеха.
Мэгги аж на месте подскочила. Джонатан ухмыльнулся. В страхе я взглянула на Сьюзан, но тут лорд Тортон и сам гулко гоготнул.
– М-да, – хмыкнул он. – Калоша с ростбифом, значит, м-м. Это сильно. – Он поднёс платок к глазам и заколыхался от мелкого смеха. Потом захохотал. Леди Тортон захохотала. Захохотали Сьюзан с Джонатаном, Мэгги. И, в конце концов, я тоже успокоилась и рассмеялась ещё раз, вместе со всеми.
– А что же это у нас нет рождественских хлопушек? – спросил лорд Тортон. – Неужто больше нигде не достать?
Леди Тортон покачала головой.
– Жаль, жаль, – посетовал её супруг. – А мне думается, были бы сейчас все в дурацких коронах – и праздник бы куда глаже прошёл. – И он передал Сьюзан соусник. – Вы подливочки, подливочки добавьте, всё ж помягче будет.
Где-то на середине нашей расправы над сушёной говядиной Сьюзан повернулась к лорду Тортону и спросила:
– Возможно, вы могли бы помочь мне найти работу?
В удивлении я оторвалась от тарелки. Лорд Тортон поднял брови.
– Рабо-оту? – переспросил он. – Это какую же, к примеру?
– Что-нибудь в округе, чтобы не пришлось оставлять детей надолго. Леди Тортон предполагала, что у вас может быть на примете какой-нибудь подходящий проект. Что-нибудь с аналитикой, скажем…
– С анали-итикой? – удивился лорд Тортон.
– Ну да, с аналитикой. Или с иными вычислениями. Наверняка найдутся какие-нибудь текущие проекты, военные или производственные, не важно, что-нибудь незасекреченное. – Лицо у Сьюзан постепенно розовело. Но она не отступала. – То есть, конечно, я уже многого не помню, но если подзубрить немного…