Война Владигора
Шрифт:
— Пойдем, Ай-Мэргэн, пойдем, мой муж, в чум, — ласково шептала она.
Но муж еще не освоился с их языком, и ему потребовался человек, способный объяснить, чего хочет от него Тынна.
— Твоя жена зовет тебя в чум на шкуры, — серьезно объяснил этот человек мужу. — Она говорит, что пора тебе подумать о вашем сыне.
— Пойдем, Ай-Мэргэн, — продолжала нежно шептать юная Тынна. — Я твоя жена, благородный воин. Люби меня, как это делают на твоей земле, а я буду любить тебя так, как любят наши женщины. Я хочу быть послушной женой и исполню любое
Посреди чума стояла большая глиняная плошка. В ней, в растаявшем жире, плавал фитиль, который горел ровным пламенем, источая сумеречный желтоватый свет. Рядом в огромной глиняной чаше светились раскаленные угли от костра. От них исходил жар. В левом углу, лежа в забытьи, постанывал от боли отец Тынны. Где-то у входа примостился готовый к услугам переводчик. В правом углу на мягких шкурах возлежал в объятиях юной Тынны князь Владигор. И думал о том, как поутру отправится на встречу с правителем здешнего народа, Великим Эльгой.
Однако до утра еще надо было прожить ночь. А ее прервали крики, стоны и плач.
Князь быстро оделся в угорские меха, следом за ним выполз и переводчик.
Луна уже склонилась к горизонту и едва освещала пространство. В свете костров были видны оленьи упряжки и тени людей, в основном это были женщины с детьми.
Увидев Ай-Мэргэна, они принялись кричать еще громче, умоляюще вытягивая навстречу ему руки.
— Что это за люди и о чем они просят? — тихо спросил Владигор переводчика.
— Они просят тебя о великом снисхождении.
— Говори короче. Что им надо?
— Прости, Ай-Мэргэн. Им нужна твоя защита. Перед закатом на них напали злобные всадники, и они с трудом удержали оборону. Кто-то сказал им о тебе. Здесь новости разносятся быстрей ветра. Они хотят поставить свои чумы рядом. Дай им на это свое позволение.
— Скажи: я не могу сразу ответить. Я должен посоветоваться со старшими людьми.
Владигор взглянул на Кеулькута, который стоял уже рядом: как быть, что ответить? Но Кеулькут и сам был в нерешительности. Парни привели дряхлого старца.
— Нельзя пускать их оленей на наши пастбища, — повторил для Владигора переводчик слова Кеулькута. А потом перевел ответ старца: — Лучше объединить силы и отбить злобных всадников, чем погибнуть поодиночке.
Старец встал у столба и прокричал своим звонким голосом:
— Согласны ли вы, чтобы отважный Ай-Мэргэн вас тоже охранял?
— Ай-Мэргэн, будь и с нами! Ай-Мэргэн, веди нас на битву со злобными всадниками! — громко призывали люди из соседнего стойбища.
Владигор поднял обе руки, сжатые в кулак, и зычно ответил:
— Я буду с вами, люди! Теперь и вы под моей защитой!
Много лет назад (так давно это было, что уже стерлись из памяти имена
Сначала коренные жители воевали с пришельцами, но спустя годы, после того как их дети переженились, и те и другие вдруг обнаружили, что все они — родственники. И тогда дети бога по имени Уг и дети Ора решили объединиться в один народ. И назвали они себя по именам своих прародителей — угора.
— Это что же?.. — прервал Владигор рассказ Кеулькута ранним утром. — Моего бога, например, зовут Перуном. Он тоже мчится по небу в лучезарной колеснице. И тоже хранит справедливость и наказывает молнией. Уж не родственник ли он вашему Угу?
— Я так думаю, что наш Уг — это ваш Перун и есть, — ответил мудрый Кеулькут. — И помогая нам, ты помогаешь своему богу, а также самому себе.
Владигор еще до рассвета растолкал переводчика, чтобы проверить сторожевые посты, но, когда они выползли из чума, оказалось, что Кеулькут успел сделать это до них.
— Юноши не спят у своих малых костров, они чутко следят и не упустят врага, — сообщил он.
Тогда и сели у стены чума князь с Кеулькутом и, глядя на светлеющий горизонт, завели долгую беседу. Рядом с ними сидел зевающий переводчик, но им казалось, что и без него они понимают друг друга.
— Завтра нас посетит сам Великий Эльга, — проговорил Кеулькут, — и ты сможешь сказать ему то важное слово, что несешь в своем сердце.
— Как ты догадался, что я ищу встречи с Великим Эльгой? — удивился Владигор.
— Это говорит твоя походка, твой голос, твой взгляд, твое молчание. Человек, который умеет распоряжаться другими, не бросит свой чум ради безделицы.
— Мне и в самом деле необходимо увидеть Великого Эльгу. Иначе может начаться большая война. Но она не нужна никому. — Так говорил Владигор и радовался своему необычайному везению: не надо никуда сбегать — правитель этих земель сам приедет к нему в стойбище.
— А скажи-ка мне, князь, похож ли я на человека, который убил двух соседей, чтобы поживиться их медным котлом да деревянной поварешкой? — спросил вдруг переводчик, когда Кеулькут удалился в свой чум.
— Откуда ты взял, что я — князь?
— Брось, тебя в Синегорье узнают многие. Я шел в твоем войске, чтобы изгнать Климогу Кровавого. И здесь признал сразу, только молчал до поры.
— Что ж, хорошее молчание дороже крепкого удара. Но почему ты спросил меня об убийстве? Или по этой причине ты оказался тут?