Война Волка
Шрифт:
Так что мой сын должен жить.
Враг был силен, и клинки голодны, Несли они смерть с зубцов стены, Вдруг смельчаки увидали героя — спасителя, Храбрый Сигтрюгр обратился с мольбой к Вседержителю…— К вседержителю? — спросил я поэта.
— Вседержитель — это Господь
— Я думал, это делают норны. — сказал я, и он безучастно взглянул на меня. — и кроме того, Сигтрюгр звал на помощь Одина.
— Это стихи, господин. — тихо произнес он.
— Ты там был?
— Нет, господин.
— Кто приказал тебе написать поэму? — спросил я.
— Архиепископ, господин.
Хротверд, разумеется, хотел распространить слух, что крещение превратило Сигтрюгра из язычника в христианина. Пусть это и не совсем так, это все же не ложь, а скорее пылкое неприятие Хротвердом любой вражды. Несмотря на предательство скоттов, он по-прежнему верил, что два христианских народа никогда не станут драться друг с другом, потому и хотел, чтобы Сигтрюгр возглавлял христианское королевство. Архиепископ велел монахам переписать поэму и отправил на юг, чтобы ее прочли в домах и церквях, хотя я подозревал, что большую часть пергаментов употребили для вытирания задниц или разжигания очагов.
Ночью, что мы провели в горной долине недалеко от реки, костров не разжигали. Мы поставили на высотах часовых, и в разгар холодной ночи мы с Финаном поднялись наверх, чтобы присоединиться к воинам, которые пристально смотрели на запад, укрывшись за валуном. Низкие облака разошлись, и сквозь прореху я разглядел в ночном небе одну звезду далеко на западе, а под ней, в темноте, тусклый блеск огонька костра на дальнем холме.
— Видимо, форт. — тихо произнес Финан, Никаких других огней не было видно. Ни единого огня очага, мерцающего сквозь закрытые ставни, Земля была темна, как, наверное, в дни творения, созданная меж мирами огня и льда, Я содрогнулся. На следующий день настал наш черед возглавлять колонну. Мы по-прежнему шли вдоль реки, но Тинан сузился так, что местами его легко было перейти вброд, поэтому пришлось отправлять разведчиков на оба берега, Эадрика и Осви я послал далеко вперед, полагаясь на их способность оставаться незамеченными, Эадрик, что постарше, имел браконьерский дар везде проникнуть незамеченным, а Осви — прирожденный хитрец. Когда-то он был моим слугой, а до того — сиротой и добывал пропитание воровством на улицах Лущена.
Его поймали на краже в моей кладовой и привели ко мне для порки, но мне он понравился, и с тех пор Осви мне служил. Эта парочка, старший и младший, растворятся в холмах, а еще я отправил два отряда побольше и позаметнее — один на юг, а другой на холмы над северным берегом реки, В обоих насчитывалось по тридцать воинов, Я называл их разведчиками, но надеялся, что эти группы достаточно велики и сумеют отразить возможное нападение разведчиков Скёлля, Его люди наверняка нас караулят, думал я, но за все утро мы никого не заметили.
Мы продвигались все так же медленно, Я мог отправить разведчиков во все стороны, но Все-таки опасался внезапной атаки, вроде той, что разделила отряд сына. Поэтому я настоял, чтобы колонна сблизилась и шла плотным строем, а значит, мы могли двигаться со скоростью самого медленного из пеших. Еще сильнее
— Что ты там делаешь? — окликнул его я.
— Агнец Авраама, господин! Агнец Авраама! — взволнованно завопил он.
Я понятия не имел, ни что он имеет в виду, ни как агнец этого неизвестного мне Авраама попал в холмы Нортумбрии, Но и спрашивать не хотел, опасаясь получить длинный и подробный ответ. Вместо этого я поинтересовался:
— А где твои ангелы?
— По-прежнему в безопасности, господин! И по-прежнему целомудренны! — Он дернул кривую березу, наполовину закрывшую реку, и я понял, что он пытается вытащить что-то из спутанных тонких ветвей, Оказалось, что это дохлая овца — мешок костей со свалявшейся и вымокшей серой шерстью, Иеремии удалось отодрать череп, на котором сохранились прекрасные рога. Он триумфально поднял свою добычу.
— Видишь, господин? Язычники будут посрамлены! Они будут повержены!
— Дохлым бараном?
— Ох, маловерный! — Он зашатался в яростном потоке воды. — Разве у колдуна Скёлля не было в руках черепа, господин? Когда он к тебе приходил?
— Был, волчий череп.
— Значит, и нам нужен череп! Христианский череп! Взгляни! — Он поднял баранью голову. — Агнец Авраама!
Он все еще барахтался в бегущем потоке, стараясь добраться до берега, так что я нагнулся в седле, протянул руку и помог Иеремии вылезти на берег вместе с драгоценным черепом.
— Держись подальше от неприятностей, епископ. — сказал я ему. — ты нужен своему стаду.
— Господин, мое стадо на коленях молится за всех нас.
Ближе к полудню я уже стал опасаться, что мы нуждаемся в этих молитвах, Я присоединился к разведчикам на южном холме и разглядел на западе струйку дыма, но не увидел ни одного вражеского всадника. Дым, идущий откуда-то из дальней долины, выдавал наличие жилья, но если это Хибург, то почему он в долине? Да и в этом случае мы наверняка уже увидели бы людей Скёлля, Может, они ушли на юг? И сейчас теснят людей Сигтрюгра с дороги и двигаются на Эофервик?
Наконец, в середине дня мы получили известие, Скёлль ожидает нас вместе со своим войском, весть принесли Эадрик и Осви.
— Они в своей крепости, господин. — доложил Эадрик. — и крепость паршивая.
— А мы не с той стороны. — мрачно добавил Осви.
Слова Осви я пока пропустил мимо ушей.
— Сколько их? — обратился я к Эадрику.
Он пожал плечами.
— Трудно сказать, господин, большинство там, за стенами. Снаружи, может быть, сотни две. Близко мы подобраться не смогли, следили за ублюдками с другой стороны долины. — Он объяснил, что Тинан сливается с другой рекой в паре миль впереди. — Их форт за устьем той реки, господин.
— И на круче, господин. — добавил Осви.
— Поэтому мы не на той стороне?
— С этой стороны долины атаковать будет трудно. — ответил Осви. — но на западе есть холм, откуда открывается вид на форт.
Это звучало странно. Никто при наличии выбора не поставит форт под горой, а не на вершине, но римляне были не дураки, поэтому, если Осви прав, причина есть, Я глянул на Эадрика, и тот кивнул, подтверждая слова Осви.
— И холм там немаленький, господин. Захватим вершину, и ублюдкам нас не согнать.