Войны Тэк (сборник)
Шрифт:
– Какому-нибудь государственному агентству?
Хильда Даненберг усмехнулась.
– Я думаю, кому-нибудь типа Сонни Хокори.
– У вас есть доказательства?
– Нет, это только мое предположение.
– А как насчет Беннета Сэндза? Он может пойти на подобную сделку?
Доктор Даненберг покачала головой.
– Нет. Беннет – честный человек; он всегда поступает честно, настолько, конечно, насколько позволяет его бизнес. Но он никогда не опустится до того, чтобы иметь дело с каким-нибудь Сонни Хокори.
– Да, но ведь
– В качестве партнера он дал деньги на разработку нового кристалла.
– Нового кристалла?!
– У меня нет времени, а у вас необходимых знаний в этой области, чтобы подробно объяснять процесс его создания. Достаточно сказать, что успешная работа антитэк-системы полностью зависит от него. Лишь с помощью нового кристалла можно получить радиоволны необходимой частоты.
Джейк почувствовал, что ей стали надоедать его вопросы, но продолжал:
– Он уже проводил подобные испытания? Ему в самом деле удалось разрушить чипы?
– Когда мы расстались, Леон был почти у цели. С тех пор прошло уже несколько недель. Я думаю, с помощью Бет он довел работу до конца и у него все готово к последним испытаниям.
– Возможно, для этого он и прилетел в Мексику.
– Возможно.
– Именно поэтому его записи, оборудование могут быть на аэрояхте, которая потерпела катастрофу.
– Если это была катастрофа. Вполне возможно, что все это было подстроено – с участием Леона или без него... – Хильда Даненберг задумчиво покачала головой.
– Но если Киттридж не участвовал в этой инсценировке, – заметил Джейк, – то кто тогда ее организовал? Сонни Хокори?
– Или он, или его конкуренты.
– Вы знакомы с Куртом Уинтергилдом?
Хильда поджала узкие губы.
– Гораздо лучше, чем мне хочется.
– Он знает, чем занимается Киттридж?
– Разумеется. Леон сообщил ему, как только приступил к работе над системой.
Джейк налил себе пива и несколько секунд молча смотрел, как оседает пышная пена. Потом осторожно спросил:
– Бет вы тоже хорошо знаете?
– Достаточно хорошо. – Доктор Даненберг неожиданно улыбнулась.
– Если Киттридж собирается продать прибор Сонни Хокори или кому-нибудь еще из тэк-лордов, будет она помогать своему отцу?
Хильда Даненберг сделала большой глоток пива прямо из бутылки.
– А вы сами с ней знакомы?
– К сожалению, нет.
– Но как сотрудник детективного агентства вы наверняка видели ее фотографию, а возможно, и видеопленку. – Она сделала еще один глоток. – Многие мужчины попадают под обаяние Бет и, к своему несчастью, идеализируют ее.
– Вполне возможно, но меня интересует – может она быть в сговоре с отцом?
– Я думаю, да. – Она допила пиво. – Будьте добры, закажите еще одну бутылку. Мне надо вам сказать кое-что.
Джейк помахал Рамиресу и показал один палец.
– О Бет? – спросил он.
Хильда Даненберг рассмеялась в нос.
– Вы помешались на ней, – сказала она. – Нет, я о более серьезном. Несколько десятилетий назад многие крупные американские и европейские компании, особенно электронные, имели в Мексике небольшие сборочные заводики...
– Их называют маквиладоры, – сказал Джейк.
– Совершенно верно, Кардиган. Теперь многие из них превратились в подпольные фабрики по производству тэк-чипов и сборке брейнбоксов. – Она благодарно кивнула Рамиресу, принесшему бутылку пива. – Года два тому назад Леон Киттридж тоже приобрел одно из таких предприятий недалеко отсюда, миль пятьдесят на восток. Он превратил его в лабораторию, и я думаю, что его и Бет надо искать именно там.
– А вы не могли бы проводить меня туда?
– Нет, но я дам вам карту. – Она сунула руку в карман пиджака и достала сложенный вчетверо листок бумаги и электронный ключ. – Вы довольно легко найдете это место, а может быть, еще что-нибудь ценное. – Она положила карту и ключ рядом со своим стаканом.
Глава 16
Аэрокар, взятый напрокат у кузена Рамиреса, неожиданно начал чихать. Джейк взглянул на приборную доску: он летел на высоте двух тысяч футов, а до конечной цели оставалось около двадцати миль.
Крупные капли дождя ожесточенно хлестали по лобовому стеклу, отдаваясь эхом внутри кабины. Джейк прильнул к прибору ночного видения, но внизу ничего нельзя было различить, кроме густого леса.
Перебои в работе мотора становились все продолжительнее. Джейк наклонился над приборной доской и внимательно оглядел ее. Наконец он увидел аварийную кнопку и нажал ее.
Воксбокс выпалил что-то невнятное по-испански.
– Повтори еще раз, – попросил Джейк.
– Мотор израсходовал гарантийный ресурс пробега, – произнес воксбокс на хорошем английском языке, – и вот-вот испустит дух.
– Замени мотор, – приказал Джейк машине.
– Эта модель устаревшей конструкции, и мотор можно заменить только вручную. Обычно это делает квалифицированный механик или сам водитель, – пояснил воксбокс.
– А где хранятся запасные моторы? – раздраженно спросил Джейк.
– Под сиденьем водителя, его ресурс десять тысяч воздушных миль, – невозмутимо ответил воксбокс.
Переведя машину на автоматическое управление, Джейк встал и приподнял сиденье водителя, но там была только корзинка с засохшими остатками еды.
– А где хранится еда? – спросил он, заподозрив путаницу.
– В ящике позади сиденья водителя.
Джейк угадал: именно здесь и находился запасной мотор, очень компактный, размером с небольшой кирпич. Найдя в полу отсек с надписью «Мотор», Джейк открыл крышку, несколько секунд понаблюдал за чихающим все чаще и чаще старым мотором, затем быстрым движением вынул его, разъединив провода. Наступила тишина. Быстро поставив новый мотор на место, он снова соединил провода. Но мотор молчал. Тогда он ударил по нему слегка кулаком.