Вожделение жизни
Шрифт:
— Она забыла сообщить мне?
— У нее была трудная неделя, Бобби.
— Трудная неделя может служить оправданием не сообщать отцу, что его единственного ребенка увозят из города? Видит Бог, я не понимаю, что с ней случилось. Я был так взволнован. У меня началось сердцебиение. Не могу поверить, чтобы Джилли оказалась такой безответственной.
— Сядь. Я дам тебе что-нибудь выпить.
— Она злится на меня и хочет отплатить мне через Лаурин. Я знал, что этим кончится. Когда затеваешь развод…
— А вы собираетесь разводиться? — как бы невзначай
— Как тебе сказать… — Он рассматривал листок бумаги, который она ему дала. — Подожди-ка. Что-то очень знакомый код города. Что Джилли делает в Кингз Ривер?
— Она занята в спектакле.
— Почему?
— Потому что я ей это посоветовала. Это нужно для ее карьеры. Не вижу причин, почему бы тебе не съездить туда в следующую субботу, чтобы повидать Лаурин.
— "Мустанги" выезжают в двухнедельную поездку. Почему все-таки она поехала в Кингз Ривер?
Кэтрин уже хотелось, чтобы Бобби поскорее выпил свою содовую и отправился домой.
— Чтобы играть там в спектакле, — повторила она.
— Нет, там должно быть что-то еще.
— Ну и что же?
— Может, она хочет встретить там кого-то.
— Бобби, — спросила Кэтрин, — у тебя в последнее время возникли сложности в твоих личных отношениях?
Какое-то мгновение он смотрел на нее, и в его красивых глазах читалось изумление.
— Странно, что ты спросила об этом, — сказал он. — Я думаю, что между мной и Делией возникло некоторое непонимание.
— Расскажи, в чем дело?
— Понимаешь, — вздохнул он, — у Делии есть свои достоинства. Она красива, умна, никогда не жалуется, что я уделяю ей недостаточно внимания, и она терпеть не может оперу. А когда живешь какое-то время с женщиной, то, естественно, привязываешься к ней.
— Так в чем же проблемы?
— Она всегда была несколько замкнутой. Поначалу мне это даже нравилось. Она жила своей жизнью, я был занят своими делами. Но в последнее время раздаются какие-то странные телефонные звонки. Когда я поднимаю трубку, на другом конце трубку вешают.
— А ты спрашивал у Делии, что происходит?
— Да. Она говорит, что это связано с ее хобби, но я этому не верю. У Делии хобби вкладывать деньги в предметы искусства — скульптуру, керамику и тому подобное. Она покупает такие произведения, которые ей нравятся и которые она потом может продать с прибылью. В этом деле нет ничего таинственного.
— А может быть, тот, кто звонит, обладает информацией об этих предметах искусства и не хочет ее распространения?
— Но я не коллекционирую произведения искусства. Почему нужно вешать трубку, когда я отвечаю на звонок? У Делии полно друзей, которые звонят ей по всяким поводам, что происходит в мире художественных ценностей, и никто из них не бросает трубку, когда я отвечаю. Нет, тут что-то такое, о чем она не хочет, чтобы я знал.
— А почему ты не скажешь ей прямо о своих подозрениях?
— Потому что она будет врать мне, — ответил Бобби. — Я бы на ее месте сделал то же самое. Я пытался подслушивать ее телефонные разговоры, но Делия женщина
— Я уверена, что тебе нечего беспокоиться.
— Будем надеяться, что ты права.
— Бобби, — глянула на него Кэтрин, — ты любишь Делию?
— Я только что сообразил, что как только я выйду за дверь, ты позвонишь Джилли и перескажешь ей все, что я тебе говорил, но одну вещь, я уверен, ты ей не скажешь. Я думаю, что люблю Делию.
— Вот так-так, — сказала Кэтрин. — Я не ожидала этого.
— Я тоже, — признался Бобби. — Приятно сознавать, что жизнь еще может удивлять нас.
В ту же минуту, как за Бобби закрылась дверь, Кэтрин бросилась к телефону. Ей была отвратительна мысль, что ее звонок разбудит Эмили, но была уверена, что Джилли еще не спит. Время было всего-то четверть второго. К изумлению Кэтрин, номер оказался занят.
Эмили Лайонс знала, что с той минуты, как она впустила в свой дом нью-йоркскую актрису, начнутся необычайные происшествия. Два часа ночи, а телефон надрывается. Не иначе, как кого-то застрелили или зарезали, или к кому-то пристают. В этом Эмили была уверена. Поскольку единственный в доме телефон находился в гостиной внизу, Эмили пришлось выбираться из постели, натягивать на себя халат и постараться проснуться настолько, чтобы не рухнуть с лестницы вниз головой. Однако, либо Джилли оказалась проворнее ее, либо она вообще не ложилась. Она добежала до телефона раньше Эмили. Последней в гостиной появилась Лаурин.
— Джилли, — раздался в трубке взволнованный голос. — Это Эндрю Олден.
— Эндрю? — Джилли даже не пыталась скрыть своего изумления. Он был последним человеком на земле, от которого она могла ожидать телефонного звонка среди ночи. — Как ты узнал, что я здесь?
— Марта уже зафиксировала этот номер в памяти нашего телефона. Она очень способная девочка.
— Да, я знаю, — ответила Джилли, с трудом сообразив, что настоящее имя Тини Марта. Она просто не походила на девочку по имени Марта. — Кэтрин говорит, что она оказалась отличной секретаршей. — Джилли заметила, как посмотрела на нее Эмили, и поняла, что думает хозяйка дома о квартирантах, которым звонят в такие странные часы. — Эндрю, это не совсем подходящее время для телефонных звонков. Будет лучше, если ты сразу скажешь, в чем дело.
— Я разыскиваю мою падчерицу Джанетт.
— Я думала, что ее зовут Джейд.
Услышав это имя, Эмили превратилась вся в слух.
— Она отзывается на эти имена, — пояснил Эндрю.
— Эндрю, ты должен сказать своим девочкам, чтобы они выбрали одно какое-то имя. Жизнь и так достаточно сложна.
— Ты не видела ее?
— Здесь, в Кингз Ривер? Джанетт?
— В Кингз Ривер? — эхом отозвалась Эмили. — Джанетт? Надеюсь, что речь идет не о Джанетт Олден?
Джилли прикрыла рукой трубку.