Возлагая бремя
Шрифт:
— Я ожидал увидеть перед собой два или три здания, но не целый городок, — сказал Чарли, рассматривая приют королевы Елизаветы.
Перед моими глазами были десятки зданий, окруженных высоким забором, на углах были вышки с людьми в военной форме. Этот приют очень сильно охраняли. Мы прошли на территорию приюта и, судя по всему, оказались в административном корпусе. На входе нас встретил мужчина в военной форме. Всем своим видом он показывал, что нам здесь не рады. Билл обратился к военному.
—
— Чёртовы маги, что вам здесь надо? Это закрытая территория и вход сюда вам запрещен! — очень быстро завелся мужчина и одной рукой был готов достать из кобуры пистолет.
— Эй-эй, мы пришли с миром. Но если ты попытаешься достать свою рогатку, то я не оставлю от тебя и праха.
— Ооо, я хочу на это посмотреть! Интересно мозги тварей, таких как вы, также легко смываются со стен. — ответил он. Они окружили нас.
— Сдайте палочки и пройдёмте с нами, — сказал кто-то, стоящий за моей спиной.
— Этому не бывать! — холодно сказал Люциус.
— А вам больше ничего не надо? — тут же спросил я. — Мы пришли поговорить с руководством приюта, потому что нам стало известно, что у Вас учится наша родственница и, если понадобится, я сравняю это место с землей, но заберу её отсюда.
— А если она не захочет уходить с вами? — спросил меня женский голос, обладательницу которого закрывали военные. — Что вы тогда будете делать?
Я повернулся к говорящей брюнетке. Она вышла из-за спин охранников. Девушке было на вид не больше тридцати лет. Одета она была в строгое офисное платье и сильно выделялась на фоне мужчин в военной форме. Я присмотрелся к ней и подумал, что мне слишком часто на пути встречаются красавицы, от которых сложно отвести взгляд. Было бы во много раз проще разговаривать с толстой прыщавой уродкой, чем с такой, ведь единственная мысль при общении с ней была, как бы уединиться с ней в первой попавшейся кладовке.
С ней заговорил Люциус.
— Если она решит остаться здесь, то никто неволить её не будет.
— Меня зовут мисс Смит. Пройдёмте ко мне в кабинет, там мы обсудим вашу проблему.
— О, уверяю Вас, — заговорил старший Поттер, явно играя старого выжившего из ума мага, — мисс Смит, у нас нет проблем, мы умеем их только создавать. — А рядом с ним шёл Гарольд и насвистывал какой-то мотив.
— А как к Вам обращаться? — спросила мисс Смит.
— Думаю, коридор не то место, где нам стоит начинать знакомство. — ответил Люциус.
— Скажите, — обратился я к мисс Смит, — а Вы не боитесь идти одна рядом с шестью волшебниками?
— Если со мной что-то произойдёт, то вы отсюда не выйдите, — спокойно ответила она. Но в её взгляде появились хищные нотки, которые выдавали, что она
Мисс Смит завела нас в большой кабинет, в котором сидело трое мужчин.
— Меня зовут Джон Бут, — представился один из них. Нас всех представил Люциус, с указанием наших титулов и принадлежности к роду.
После этого Бут снова заговорил.
— Насколько мы поняли, вы утверждаете, что у нас обучается ваша родственница. Могу я поинтересоваться с чего сделаны такие выводы?
— Нет, не можете, — ответил я. — Но мы бы хотели сегодня забрать её.
— Боюсь сегодня никак не получится. Сегодня мы не сможем подготовить документы о её отчислении. Также, прежде чем начать процесс отчисления, мы должны проверить, что девушка на самом деле является вашей сестрой. А тест ДНК проводится не менее двух недель, — с натянутой доброжелательной улыбкой сказал Бут.
Малфой
Люциус внимательно слушал сидящего перед ним человека. Он лорд древнейшего и благороднейшего рода стоит перед этим, этим… Решив, что он ещё припомнит это, он с холодным выражением лица, сказал.
— Согласно уложения, принятого после статуса о секретности, чистокровные волшебники вправе забрать из приюта родственное магическое дитя на воспитание в мир магии. И администрация приюта не вправе препятствовать.
— Всё верно. Но вы ссылаетесь на закон, который был написан в восемнадцатом веке. После этого в него внесены изменения.
— Кто из представителей Визенгамота утвердил изменения в этом уложении? — спросил Малфой.
— Я не могу сейчас ответить на этот вопрос, — заерзал на стуле Бут. — Но вот копия этого закона, возьмите и ознакомьтесь с ним. В статье седьмой сказано, что волшебники не имеют права без разрешения Королевской семьи забирать детей из приюта.
— И почему мы должны следовать букве закона, к которому не имеем никакого отношения? — спросил Малфой. Копия документа в его руке загорелась. — Это мусор, — указал он на догорающий огонёк, — ничего большего.
— Давайте я Вам расскажу, что сейчас будет дальше, — вышел вперед Карлус Поттер. — Мы сейчас пройдём до спален или где у вас живут дети, а заодно проверим условия содержания остальных детей. Если же вы нам попробуете помешать, то мы имеем право применить силу.
В туже секунду между нами и администрацией школы опустилось стекло, которое отрезало нас. А из отверстий вентиляции комнату стал наполнять газ.
— О, Мерлин, — произнёс Малфой удивившись.
Младший Поттер, не вынимая палочки, наколдовал на всех чары воздушного пузыря. А потом улыбнулся так, что у Люциуса поджилки затряслись.