Возлагая бремя
Шрифт:
Наша новая редакция запретила мне раскрывать каким образом был исцелен лорд Лонгботтом. Но я смею надеяться, что наш новый правитель в скором времени поделится этой информацией со всеми магами Королевства Великобритания.»
— С чего ты решила, что меня это заинтересует? — спросил я. Ведь она не знала, что Лонгботтом причастен к гибели моих дядей Фабеона и Гидеона Прюэт.
— Скитер намекнула на лекарство! Ты думаешь, что никто не сможет провести параллель с твоей сестрой? И ты так уверен,
— Блин, — выругался я. Об этом я не подумал. И в договоре не было пункта о неразглашении информации откуда у них появился эликсир. А если вспомнить какой концерт устроила покойная леди Лонгботтом в большом зале школы, то нужно быть дураком, чтобы не сложить два плюс два.
— Спасибо, — поблагодарил я свою невесту. Она, получив, наверное, то зачем приходила, собралась уходить. И я решил остановить её. — Даф, как насчёт свидания?
Она резко обернулась, и удивление отразилось на её лице.
— Ты сейчас это серьёзно? — спросила она.
Я кивнул.
— Как ты относишься к горному спорту?
Она села со мной рядом.
— Конкретизируй, пожалуйста. Просто я не удивлюсь, если ты захочешь забраться со мной на Эверест! — пояснила она. — Поэтому хотелось бы услышать, каким именно спортом ты хочешь заняться?
Я приблизился к ней и на ухо прошептал.
— Если ты так задаешь вопрос, то я бы хотел заняться с тобой сексом. Ведь его тоже можно считать спортом! — и получил ощутимый тычок по рёбрам. — А вообще я предлагаю отправиться в Швейцарию. Сейчас там прекрасное время, чтобы покататься на лыжах.
Дафна задумалась, но появившаяся на её лице улыбка, давала понять, что она приятно удивлена.
— А Астория? — сузив глаза спросила она.
— Её я тоже собираюсь пригласить… — сказал я, и заметил, как она слегка расстроилась, поэтому продолжил: — Но в следующий раз.
— Астория расстроится, когда узнает, — немного подумав сказала Дафна. — Лучше и впрямь если мы поедем вместе.
— Почему я должна расстроиться? — услышав своё имя, подошла к нам младшая Гринграсс.
— Я хочу получше вас узнать, — ответил я. — Каждую из вас. И сейчас пригласил твою сестру на свидание на лыжный курорт в Швейцарии.
Я говорил медленно, внимательно отслеживая реакцию Астории. Ну и неглубоко читая её мысли. И если первая часть — про получше узнать — ей понравилась, то вторая, про то что, приглашаю на свидание только Дафну, её расстроила.
Поэтому я предложил следующее.
— В субботу я провожу время с Дафной, а в воскресение с тобой. Как вам такой вариант?
Но Астория не успела ответить. Её сестра воскликнула.
— Я думала, что мы проведём на курорте все выходные!
И тут меня опередила её сестра.
— Дааа? Любопытно! Дорогая сестра, а чем ты будешь заниматься на курорте с пока ещё не женихом ночью? — и столько ехидства было в тоне, которым говорила младшая Гринграсс.
— Астория! —
Когда дверь в коридор закрылась, из-за неё высунулась голова младшей Гринграсс.
— Рональд, идея мне нравится. Но курорт выбери другой. Ты там будешь всё уже знать, а это уменьшит впечатления как у меня, так и у меня. И ЗАПОМНИ: я никогда не буду второй! В следующий раз на свидание иду первой Я! — сказав это, она исчезла за дверью.
Начиная вставать заметил, что у меня на коленях расположился Король со своей Принцессой.
— Подъём, мелкие. — сказал я им. И от Короля пришёл мыслеобраз, в котором он, возвышаясь надо мной, ставит меня в угол! Я посмеялся, не став ему ничего отвечать. Потом прочту ему лекцию хорошего поведения. А пока он рядом с девушкой, этого не делать не позволяли мои убеждения.
— Сморю ты нарасхват, — сказал Нотт, сев напротив меня.
— Теодор, давно тебя не видел, — пожав ему руку, сказал я. — Как ты?
— Уже лучше. Но поначалу было совсем не по себе, в особенности, когда пришли твои люди и, направив на нас палочки, заставили присягнуть вам! — холодно сказал Нотт.
— Осуждаешь? — спросил я.
— А сам как думаешь? Мой отец был министром, и в один день мы всего лишились.
— Вам было предложено покинуть страну. Как и всем остальным древнейшим родам. Вы отказались! Это решение вашего рода, — не отводя взгляда сказал я.
Он печально усмехнулся.
— Поначалу я тебя возненавидел. Но потом я пришёл к выводу, что будь я на твоём месте, поступил бы точно также. Но знаешь, что не даёт мне покоя? — уже более дружелюбно спросил он.
— То, что убийцы твоего отца ещё живы? — сделал попытку угадать.
— И это тоже, но я не об этом. — И выждав паузу, надеясь, что я сам догадаюсь, ответил: — Малфой!
Я приподнял бровь, подражая профессору Снейпу.
— Не заметил, чтобы он вёл себя иначе.
— Разумеется, ты почти сразу после окончания уроков сваливаешь из школы. А он часто остаётся здесь. Вокруг него образовался фан-клуб. Он, можно сказать, купается в женском внимании.
— Только купается? — спросил я.
— Не только, — ответил Нотт.
— А куда смотрят Винсент и Грегори? Леди Малфой совсем рядом. И писать никому не надо.
— После смерти отца Винсента, Грегори постоянно находится рядом с ним. И я завидовал ему, что у него есть такой друг, а у меня нет.
Я вспомнил зал, в котором заседал Визенгамот в тот день.
Осмотрев «поле битвы», увидел раненного в плечо Поттера, которого поддерживал Малфой. Они стояли над телом мужчины, которого из-за расстояния я не смог рассмотреть. Малфой склонился над ним, как я понял, прикрыть глаза, после чего они пошли в мою сторону.