Возлюбленная для соперника
Шрифт:
— Казир, что происходит? — хмуро спросил Риерс, заходя.
— Да так. Мелочь, мой лорд. Не стоит переживать, — заверил дворецкий, украдкой дотрагиваясь до плеча Инграй.
Та вопросительно выгнула бровь.
— Да ладно не стесняйся, можешь даже обнять. Я не против, — великодушно хмыкнула девушка.
— Я против, — отрезал лорд, за локоть отодвигая ее в сторону от друга. И одаривая последнего красноречивым взглядом.
Тот аж на два шага отошел с невозмутимым лицом.
И
— Да что происходит?! — не выдержал лорд.
И тут…
— Вот видите! Я не врала! Призрак леди пришел! — послышалось истерическое. Затем дружный испуганный вздох.
Обернувшись, лорд и Рай удивленно посмотрели на столпившуюся прислугу и охранников. У горничных были заплаканные глаза. У пары мужчин по бутылке. У остальных по стакану.
— Надо же, как живая, — задумчиво протянул один и залпом выпил то, что было в стакане.
— Ага. Жаль, что померла, — поддержал второй.
Третий просто молча кивнул и глотнул прямо из горлышка бутылки.
— Чего?! — возмутилась Рай. — Я живая!
— Не верит, бедняжка, — всхлипнула одна из горничных. И обратилась к Рай: — Леди, вы не переживайте. Но вы уже умерли.
— Да ну? — округлились у девушки глаза.
Она переглянулась с лордом ошарашенным взглядом. И повернулись к дворецкому, который тоже откуда-то достал фляжку и пил. Но под их взглядами подавился.
— Лорд, а леди померла, да.
Глянул на Рай и шумно глотнул из фляжки.
— А теперь призраком пришла. Попрощаться, наверное, хотела, — тихо пробурчал он.
Девушка открыла рот. Закрыла. Снова открыла, но так ничего и не сказала. Зло засопела и решительно шагнула к прислуге, которая шарахнулась назад.
— Да живая я! — обиженно воскликнула она.
— Эх, не уйдет призрак, — вздохнул кто-то.
— Ага, пакостить будет. Они такие.
— А говорят, что после смерти у тех, кто стал призраками, характер жуть как портится.
— Это у нашей-то он каким будет?
На мгновение в холле повисла тишина. А потом тихое.
— Уволюсь, пожалуй.
И тут кто-то сказал вообще гениальную вещь:
— А лорд-то живой? Или тоже призрак?
И все взгляды скрестились на Риерсе.
Мужчина вопросительно выгнул бровь. И светящейся красной магией закрыл дверь.
Облегченный вздох разрушил напряженное молчание.
— Живой!
Рай с досадой топнула ногой.
— А я как могу доказать, что живая? Магией-то не владею.
И тут кто-то выдал:
— А может ей ее труп показать, чтобы поверила?
Глаза у Инграй стали круглыми, а из горла вырвался какой-то придушенный писк.
— Какой труп? — насторожился Риерс, понимая, что либо у него вся прислуга сошла с ума,
— Так леди, — покосившись на Рай, сказал Казир.
Лорд обдумал, кивнул сам себе и твердо приказал:
— Рассказывай.
Но дворецкий не торопился. Хлебнул из фляжки, посмотрел на Рай и попросил:
— А может она сама расскажет, как померла?
— Казир! — рыкнул лорд.
— Пришла леди через час, как вы ушли, — поморщившись, начал рассказывать Казир. — Правда без вас. Но сказала, что вы позже подойдете. Я ее впустил, она зашла. А потом принесли этот задол… — Казир покосился на девушку и исправился: — Букет роз.
Риерс, обернувшись, красноречиво глянул в окно, где розовато-красные лучи солнца красноречиво указывали на закат. И вопросительно повернулся к дворецкому.
— Видимо, воздыхателю одного веник… кхм, букета мало стало. Вот он и решил второй подарить, — буркнул Казир.
И не удержавшись, шагнул к Рай и ткнул в нее пальцем. Та саркастически усмехнулась. Казир смутился и отошел.
— Белоснежные розы, все как обычно. Мы проверили и отнесли к леди. А она… померла.
— От счастья? — не удержался лорд.
— От магических нитей, — признался дворецкий.
И Риерс моментально посерьезнел.
— В смысле?
— Белые розы, — хмуро сообщил Казир. — Не знаю, как мы пропустили. Но на цветах стояла ловушка. И… — мужчина замялся, но взглянул на лорда и выдал: — Даже сработав мы не может обнаружить ловушку магически. Нет ее! Так видим… А магически — нет.
Лорду понадобилась секунда, чтобы сделать вывод, который пока не дошел до Казира и его охраны.
— Где труп? — рыкнул Риерс.
— В вашем кабинете, — удивленно глянув на него, ответил Казир.
В один миг оказавшись около Рай. Лорд подхватил девушку на руки. И так же стремительно передал ее на руки обалдевшему дворецкому со словами:
— Из рук не выпускай! Держи, пока я не заберу! Головой отвечаешь! — Но прежде, чем сорваться с места, Риерс бескомпромиссно рыкнул: — Всё, что присылается на имя Инграй выкидывай, даже не занося в дом и не принимая в руки!
И быстро взлетел по лестнице. Два поворота и пинком распахнул дверь, формируя боевое заклинание. Но оно не потребовалось.
Только шагнув в кабинет, лорд сразу понял, что это не Рай.
Разбросанные бумаги на полу и столе. Не до конца выдвинутые ящики столов. Белые нежные лепестки, пятнами света выделяющиеся на темном полу. Ни самого букета, ни роз видно не было. Зато было тело.
Это был мужчина, хорошо знакомый ему мужчина. Который, очевидно, пришел под качественной иллюзией, раз его не распознал даже Казир.