Возлюбленная Габриэля
Шрифт:
– Эдди уже в пути, - подтвердил Томас.
– Не хочешь, чтобы кто-нибудь из нас пошел с тобой домой?
Габриэль рявкнул.
– Вопреки существующим доказательствам, я более чем способен самостоятельно защитить Майю. Теперь идите. Вы знаете, что делать. Давайте поймаем этого ублюдка.
Глава 24
Габриэль припарковал ауди Самсона в гараже и заглушил мотор.
Он посмотрел на пассажирское сиденье и съежился. Майя не сказала ни слова
Когда она открыла дверь и вышла из машины, ее движения казались механическими, словно Майя была лунатиком.
Габриэль последовал за ней вверх по лестнице. В прихожей он взял ее за руку и повел в гостиную. Карл появился мгновенно.
– Могу я что-нибудь сделать для вас?
– его голос звучал так тихо, как будто он чувствовал, что Майя не в порядке.
Габриэль помотал головой.
– Спасибо, Карл. Просто позаботься о том, чтобы нас не беспокоили.
Карл кивнул и закрыл за собой дверь, оставляя их наедине, но Майя отвернулась от него и стала смотреть на огонь.
– Это я во всем виновата.
Габриэль подошел ближе и остановился возле нее.
– Нет. Это вина злоумышленника. Не смей даже думать иначе.
– Как я могу считать иначе? Из-за меня два моих друга мертвы.
– Рыдания вырвались из ее груди.
– Два твоих друга?
– его охватило ужасное чувство беспокойства.
Майя повернулась, ее глаза были мокрыми от слез.
– Полетт мертва. Я нашла ее... это он. Он ее убил.
Габриэль притянул ее в себе и обнял.
– Малыш, мне так жаль. Я хотел бы все исправить.
Она оттолкнула его, освобождаясь из его объятий.
– Он написал это ее кровью. "Это твоя вина Майя".
Габриэля передернуло от мысли, что она видела мертвое тело подруги, ее кровь.
– Нужно было предупредить Барбару, - Майя продолжала винить себя.
– Я знала, что Полетт мертва, когда разговаривала с Барбарой.
Он взял ее за подбородок, заставляя на него посмотреть.
– Ты разговаривала с ней. Что она тебе сказала?
– Я не успела спросить о нем. Ее вызвали на синий код. Мне не следовало отпускать Барбару. Нужно было настоять.
– Ты не виновата. Он убил ее потому, что она знала, как напавший выглядит. Это моя вина. Мы должны были сразу вывезти твоих друзей. Мне следовало понять, что они в опасности.- Габриэль проклинал себя за то, что так плохо все спланировал. Две жизни можно было бы спасти, если бы он все продумал. Но, когда дело касалось Майи, Габриэль не мог рассуждать должным образом. Он становился слишком рассеянным, когда дело касалось ее.
– Полетт все еще у себя дома. Он повесил ее на крюк двери ванной комнаты, словно она какое-то одноразовое полотенце. А у меня даже не хватила мужества проявить уважение и снять ее. Я просто убежала.
Габриэль нежно погладил ее по волосам и вновь обнял. Она уткнулась
– Я пошлю кого-нибудь в дом Полетт.
Не отпуская Майю, он достал свой телефон и быстро набрал номер Иветт. Она сразу же ответила.
– Иветт, мне нужно, чтобы ты позаботилась для меня кое о чем. Вместе с Рикки отправляйся к дому Полетт. Это другая подруга Майи. Она тоже мертва.
– О, черт, - ответила Иветт.
– Да, знаю. Обыщи дом на предмет улик. У Рикки есть адрес... он должен был найти ее и разузнать, что Полетт знала о Майином преследователе. Думаю, для этого сейчас уже слишком поздно.
– Я займусь этим.
Он завершил звонок. Затем повернулся к возлюбленной и пристально на нее посмотрел.
– Майя, знаю, что тебе больно от того, что случилось с твоими друзьями, и я бы хотел дать время погоревать, но у нас нет на это времени. Чтобы обезопасить тебя, я должен быть уверен, что ты мне доверяешь на все сто процентов, и понимаю, что в данный момент это не так.
Она отстранилась от него.
– Габриэль, я не могу. Не могу думать о себе сейчас, зная, что из-за меня друзья мертвы.
– Перестань говорить так. Он хочет, чтобы ты верила в свои слова. Стремится сломать твой дух, я не могу допустить этого. Ты слышишь меня?
– Габриэль сжал ее плечи и тихонько встряхнул.
– Мы отомстим за твоих друзей. Он заплатит за их смерти. Я тебе обещаю.
– Не хочу разговаривать прямо сейчас. Не с тобой.
– И не надо. Просто выслушай. Ты неправильно поняла то, что увидела в моей комнате.
Майя попыталась вырваться из его объятий, но он крепко держал. Ей придется его выслушать.
Ему необходимо ее доверие, чтобы защитить. И Габриэль собирался заслужить его, даже если придется обнажиться.
– Женщина, которую ты видела, не делала мне минет. Во всем этом не было никакого сексуального подтекста. Она целительница.
– Он остановился, давая ей время переварить его слова
Дерзость в ее взгляде, наконец, сменилась любопытством.
– Какого рода целительница?
– Она - ведьма, а у меня есть проблема, которую никому под силу решить. Но она считает, что сможет.
Взгляд Майи упал на его джинсы.
– Что за проблема?
Габриэль прочистил горло. Ему нелегко говорить об этом.
Как о таком рассказать?
– Физическая.
– Он знал, что это ничего не объясняет, поэтому начал снова.
– Это связано с моим… - Габриэль вновь прервался. Все совсем не просто. Как он мог когда-либо думать, что сможет признаться и рассказать ей о своей проблеме, когда был до смерти напуган тем, что Майя бросит его, узнав правду.
– Габриэль, если это что-то физическое, ты можешь рассказать мне. Я - уролог. Я постоянно работаю с мужскими репродуктивными органами.