Возлюбленная колдуна
Шрифт:
— Ты жил зачарованной жизнью, мой прекрасный воин. — Эйслинг печально улыбнулась, ее глаза были полны тревоги за него. — К тебе никогда не прикасалась холодная рука поражения. И я знаю, что ты останешься, чтобы продолжать борьбу. Но знаю я и то, что ты должен уйти, чтобы победить.
— Уйти? Ты просишь, чтобы я сбежал, как трус. Каким образом это принесет мне победу?
— Забудь о своих привычках викинга и доверься мне, — прошептала она.
— Я не уйду отсюда. Не проси меня об этом.
— Я — не полукровка.
— Я должен остаться. Я должен доказать ей, что я — не чудовище. Я должен доказать ей, как сильно я люблю ее.
— О, мой милый! — Эйслинг прижала ладони к его щекам. — Ты подарил ей свое сердце, свою душу, самую лучшую, какая только может быть. А она все равно отворачивается от тебя. Она не стоит тебя.
— Я знаю, что она любит меня; я чувствую это здесь, — сказал он, прижимая руку к сердцу. — Я провел с ней слишком мало времени. Еще немного — и я научу ее не только любить, но и доверять.
— Она только сильнее разозлится, если ты останешься.
— Я не могу ее покинуть.
— К победе не всегда ведет прямой путь. — Эйслинг взяла его под руку. — Идем.
Медальон на его груди, около того места, где находилось разбитое сердце, нагрелся.
— Нет!
Эйслинг щелкнула пальцами, и они исчезли. Залитая солнечным светом комната опустела.
Глава 26
Остин Синклер стоял на каменных плитах в оранжерее Генри Тэйера и любовался нежной белой орхидеей, внимательно рассматривая, как бледные розовые прожилки бегут по изогнутым лепесткам, и не пропуская ни одной точечки пыльцы на изящном желтом пестике, как будто до этой минуты никогда в жизни не видел орхидею.
Аромат цветка долетал до него по воздуху, который прилипал к коже, как мокрый шелк. Все его чувства были более обострены, чем когда-либо в жизни, благодаря силе, текущей в нем, хотя от бурного потока тепла и света, который он ощущал, когда Коннор взял его за руку, остались только бледные воспоминания.
— Вы говорите, что кто-то стрелял в Сидхе?-Фрейзер Беннетт пошевелился в плетеном кресле, заскрипевшем под его тяжестью. — Он выживет?
— Да, выживет. — Остин взглянул на Фрейзера, который вместе с Генри сидел за круглым плетеным столом в нескольких футах от него. — И я уверен, ему будет очень интересно узнать, кто в него стрелял.
Фрейзер отхлебнул чай из чашки.
— Вы думаете, он начнет розыски? Остин гладил пальцами нежные лепестки орхидеи.
— Фрейзер, если бы вас пытались убить, вам не было бы интересно узнать, кто на вас покушался?
— Конечно. — По щеке Фрейзера сбегала струйка пота. — У вас есть какие-нибудь догадки, кто мог это сделать?
— Есть. — Остин улыбнулся, глядя на Фрейзера и пытаясь проникнуть за его защиту. —
— Это мог быть грабитель. — Фрейзер опустил глаза. — А может быть, Филипп Гарднер захотел избавиться от соперника.
— А может быть, некто захотел «уничтожить угрозу», — добавил Остин тихим и ровным голосом.
Фрейзер вскинул голову и посмотрел на Остина расширенными глазами.
— Неужели вы полагаете, что это сделал я? Остин беззвучно подошел к столу.
— Фрейзер, где вы были сегодня утром? Фрейзер взглянул на Генри, который сидел, оперевшись подбородком на руки, и безразлично смотрел на них.
— Спал в своей кровати.
— Экономка сказала мне, что видела, как вы выходили из дома на рассвете, — сообщил Остин.
— Правда? — Фрейзер ослабил узел белого галстука. — Я понятия не имел, что было так рано. Я плохо сплю и часто выхожу гулять, когда меня что-нибудь беспокоит.
Остин положил руки на спинку плетеного кресла, не сводя с Фрейзера ледяного взгляда.
— А беспокоило вас присутствие Туата-Де-Дананнв Бостоне.
— Да, совершенно верно. — Фрейзер достал носовой платок и вытер пот с губ. — Но я не пытался убить его.
Остин обхватил пальцами спинку кресла.
— Куда вы ходили утром?
— Гулял.
— По Общинному Лугу?
— Нет. — Фрейзер вытер пот со лба. — Я ходил к реке.
— Вы видели Коннора? Фрейзер отрицательно покачал головой. Остин мгновение разглядывал его, не в силах прочесть чувства, скрытые за темной стеной в душе Фрейзера.
— Коннор обладает потрясающей способностью читать мысли людей. Я уверен, что он захочет встретиться с вами, когда окончательно поправится.
Фрейзер поцокал языком.
— А я не хочу с ним встречаться.
— Если он решит с вами встретиться, Фрейзер, — Остин улыбнулся, — у вас вряд ли будет выбор.
— Генри, а мне казалось, что операцию возглавляете вы. — Фрейзер переместился на самый край кресла, как будто хотел сбежать. — Вы так и собираетесь сидеть и позволять этому человеку угрожать мне?
— Фрейзер, если вы невиновны, то вам нечего бояться. — Генри склонил голову, прижав губы к пальцам. — Если же вина лежит на вас, то сомневаюсь, что на земле отыщется место, где вы сможете спрятаться от чародея.
— Я не собираюсь быть принесенным в жертву этому чудовищу. — Фрейзер встал, ударившись о стол, отчего задребезжали чашки на блюдцах. — Я возвращаюсь в Авилон.
— Уверен, что правящий совет задаст вам несколько вопросов, — сказал Остин. — Особенно после того, как там получат мой доклад.
— Совет мне не страшен. — Фрейзер повернулся и направился к двери, ведущей в библиотеку Генри, нырнув в густые заросли. Банановые и пальмовые листья закачались за его спиной.
Генри откинулся в кресле.