Возлюбленная
Шрифт:
Пока она предавалась размышлениям, карста Уоррингтонов остановилась возле высокого узкого здания. Над входной дверью покачивалась вывеска голубого цвета с золотом в виде флакона духов. Ветер усиливался, цепи, на которых висела вывеска, поскрипывали. Тучи сгущались, предвещая неминуемый весенний ливень. Но совсем другое волновало Дизайр. Оставались минуты до встречи с Морганом. Сейчас она окажется в его объятиях и почувствует сильное любимое тело.
– Прошу прощения, мисс Гилфорд. Вы уверены, что это здесь?
Экипаж остановился, лакей быстро соскользнул
«МИССИС ЛАТИМЕР
ДУХИ И КОСМЕТИКА»
Надпись, выведенная позолоченными буквами, выглядела весьма незатейливо.
– Все в порядке. Мне нужно именно сюда. – В голосе Дизайр чувствовалось нетерпение. – Пожалуйста, передайте мне ту корзину.
Чтобы не вызывать подозрений у леди Мирабель, Дизайр решила не отказываться от вместительной корзины с разнообразными продуктами, которые хозяйка дома распорядилась приготовить для женщины, находящейся в бедственном положении.
Лакей все еще сомневался, туда ли они приехали. Он долго переглядывался с кучером, так что Дизайр начала терять терпение.
Она получила письмо от Моргана неделю назад, и все это время не могла думать ни о чем, кроме этой встречи. Она не сомневалась в том, что он хотел забыть ее, но не смог. Он любил ее так же, как она продолжала любить его. Она решила, что он собирается уехать из Лондона, о чем он собственно и написал ей, и хочет забрать ее с собой.
– Вот ваша корзина, мисс Гилфорд.
Хотя слуга обращался к ней вполне вежливым тоном, она заметила его пристальный взгляд и самодовольную глупую ухмылку, промелькнувшую у него на лице. Однако тут же отбросила эту мысль, приписав ее своему чрезмерному воображению. Она отказалась от его услуг помочь ей донести корзину и, подхватив ее одной рукой, торопливо вошла в подъезд.
Воздух лавки был насыщен запахами различных духов, притираний, кремов и лосьонов. Здесь продавали ароматические шарики с гвоздикой, крошечные коробочки с мушками и в большом выборе перчатки, благоухавшие фиалками и духами Нероли, Миссис Латимер, женщина невысокого роста в опрятной одежде из черного шелка, поднялась со своего места и с поклоном поприветствовала элегантную молодую леди, приехавшую в экипаже с фамильным гербом.
– Чем могу служить, леди?
– У меня здесь назначена встреча… – после некоторой заминки сказала Дизайр.
Она не знала, с чего ей начать. Миссис Латимер, поглядев на нее, понимающе кивнула головой.
– Не угодно ли вам оставить корзинку здесь, внизу?
К удовольствию Дизайр, она освободила ее от ненужного бремени и повела в конец лавки.
– Вам нужно подняться наверх, леди, – с улыбкой сказала женщина. – Вторая комната налево.
Леди Мирабель мимоходом упоминала о подобных модных лавках, где некоторые благородные леди снимали комнаты для тайных свиданий с любовниками. Наверняка заведение миссис Латимер принадлежало к числу таких лавок. Но это совсем не волновало Дизайр. Она знала, что через минуту увидит Моргана.
Сердце бешено колотилось у нее в груди, когда она поднялась в холл
В комнате он снова оглядел ее своими темными глазами с головы до ног. Но где же тепло и нежность, на которые она так рассчитывала?
– Так. Этот костюм мне знаком, – проговорил он.
– Ты и должен был его узнать, потому что сам купил его для меня.
Услышав эти слова вместо приветствия, Дизайр опешила. Она же ожидала нежных объятий и поцелуев после долгой разлуки. Ей хотелось услышать, с каким нетерпением он ждал этой встречи.
– Я думал, что такая смышленая девушка, как ты, сможет обзавестись новым гардеробом за время пребывания у лорда Уоррингтона.
Защемило сердце от боли при Виде его насмешливых темных глаз, и она почувствовала себя неуютно.
– Или, может быть, ты решила не размениваться на мелочи, как опытный рыбак, который караулит золотую рыбку?
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– А я думаю, ты все прекрасно понимаешь. – Голос Моргана задрожал от гнева. – Оказаться госпожой в доме такого благополучного джентльмена – значит, иметь возможность приобрести новые наряды, драгоценности, собственный экипаж и все такое. Но ты, похоже, решила сделать более высокую ставку.
– Высокую ставку? – спросила она, почувствовав приближение праведного гнева.
– Да. На обручальное кольцо, моя ненаглядная Дизайр. Только лучше послушай мой совет. Смотри, как бы ты не перегнула палку и не оказалась снова в Уайтфрайерсе. А ты сама убедилась в том, что до первоклассной воровки тебе очень далеко.
Все ночи напролет за минувшую неделю она только и мечтала об их встрече и вот теперь должна терпеть боль разочарования. Она все же сомневалась, что Морган вызвал ее сюда только для того, чтобы оскорбить и унизить таким образом.
– Если тебе угодно знать, то Джеффри – лорд Уоррингтон – уже просил меня стать его женой.
Она услышала, как он вздохнул и замер на мгновение. Однако быстро взял себя в руки и отвесил ей короткий формальный поклон.
– Поздравляю тебя, Дизайр. Теперь я вижу, что тебе не нужны советы, во всяком случае мои. Твое место не среди бродяг Уайтфрайерса, а в бальных залах дворца Уайтхолла.
Он снова причинил ей глубокую боль.
– Возможно, когда ты будешь танцевать там с его величеством, ты когда-нибудь вспомнишь обо мне и Енохе, промышляющих на большой дороге.
– Я уже имела честь танцевать с королем, – спокойно сказала Дизайр. Стоило ли сейчас рассказывать, что она ждет аудиенции с Карлом? Скорее всего, нет, пока он ведет себя так странно и непредсказуемо. Поэтому она решила переключиться на нейтральную тему.
– Верно ли, что Енох был серьезно ранен?
– Не настолько серьезно, как мог бы обернуться для него тот спектакль, когда он отвлекал солдат. Похоже, ни один мужчина не способен устоять перед твоим обаянием. Даже Енох.