Возмездие королевы Виктории
Шрифт:
– Я - за. Денек выдался тяжелый… или уже деньки?
Жасмин вяло помахала ему вслед, а в приемной Тони обнаружил второго пилота Пузо Уотербери, растянувшегося на софе и читающего газету. Черный заголовок гласил "ТЕРРОРИСТ ПАЛ ЖЕРТВОЙ ОГРАБЛЕНИЯ".
– Рад видеть, что вы выбрались из этого дела в целости и сохранности, Хоукин.
– Разделяю ваши чувства. Как самолет?
– В ближайшее время никуда не полетит. Хейкрофт заявил, что покинет его только под дулом пистолета, так что ввести полицию в курс отправился я. Этот аэропорт - Тилбери-Хилл - был базой бомбардировщиков во время Второй мировой войны. С тех пор там никто не бывал.
– Мистер Хоукин!
– высунул голову из дверей инспектор.
– Может, это было слово "encubridor"?
– Вроде бы так. Но я ни разу не слыхал его прежде.
– На кубинском жаргоне оно означает "скупщик краденого". Это не лишено смысла в контексте сказанного, не так ли?
– Определенно. Им нужны были деньги в качестве образчика для скупщика. Если слово обозначает именно это.
– Именно. Работники нашего испанского отдела весьма компетентны. Сопровождающий зайдет за вами через минутку. Комната забронирована в отеле "Риджент-Палас", каковой, как мне дали понять, обожаем вашими соотечественниками.
– Туристы, - заявил Пузо, как только инспектор скрылся.
– Там от них не протолкнешься. Прямо на Пикадилли. Уличное движение не даст вам уснуть всю ночь.
– Мистер Хоукин?
– осведомилась молодая, бойкая, длинноволосая девушка в короткой юбке и обтягивающем свитере.
– Мне поручено отвести вас в отель.
Тони кивнул, как какой-нибудь простак, и послушно последовал за ней, перебирая в памяти все рассказы о фригидных и уродливых английских девушках, которые ему довелось услышать.
Поездка в такси оказалась весьма короткой, и, к сожалению, девушка удалилась, как только Тони вручили ключ от комнаты. Узнав об отсутствии багажа, коридорный широко распахнул глаза, но они тут же сузились до нормальных размеров, как только Тони продемонстрировал американскую купюру, каковую, как заверил его коридорный, можно будет без труда обменять, несмотря на девальвацию. Тесная комнатка была обставлена с античным британским аскетизмом, а из-за окна ясно доносился рев машин. Однако после недолгих поисков Тони нашел телефон, номер обслуживания и меню. После короткой лингвистической схватки с особой на другом конце провода, наделенной диковинным акцентом, он остановился на сэндвиче и пиве. Затем стащил рубашку и взялся за пластырь, удерживающий на его запястье пилу Джигли. Пластырь никак не хотел отставать, так что Тони решил не обращать на него внимания и смыл прах Англии с него так же, как и с более доступных участков собственной кожи. От прикосновения ладони на подбородке захрустела жесткая щетина; после еды надо будет подумать о том, как побриться, а по возможности и сменить рубашку. Обменять ту жалкую сумму, которая у него имеется, затем найти американское посольство и раздобыть еще немного денег. С девятнадцатью долларами далеко не уедешь.
Тони только-только успел вытереться полотенцем насухо, когда в дверь тихонько постучали. Так быстро?! Вот так обслуживание, более быстрого он еще не встречал.
Как только Тони распахнул дверь, невысокий человек в темных очках и пышной бороде стремительно вошел в номер и захлопнул дверь за собой.
– Деньги, где они ест?
– спросил он и, будто в качестве восклицательного знака, сжал кулак, затянутый в коричневую кожаную перчатку, и врезал Тони под ложечку.
6
От жуткой боли Тони перегнулся пополам и попятился. Поскольку кровать находилась всего в нескольких футах от двери, спинка подсекла его под колени, и Тони рухнул навзничь.
– Говори, - потребовал агрессор, угрожающе приближаясь к Тони с занесенным кулаком и легко уклонившись от его вялого пинка.
– Послушайте! О чем вы таком толкуете? У меня нет денег. Всего несколько долларов в бумажнике. Забирайте все.
– Два миллион доллары.
– Ах, эти! Так бы и сказал. В последний раз я их видел в руках высокого шотландца по имени Ангус и группы его друзей.
– Куда они идти?
– Не представляю… Ох!
Снова удар, и Тони от боли скатился с дальней стороны кровати. Его истязатель обогнул изножье, Тони схватился за стул, и в этот миг раздался негромкий стук в дверь. Выхватив из кармана пистолет, бородатый нацелил его на Тони.
– Кто это ест?
– Обслуживание. Я заказал перекусить.
– Пистолет исчез, но его абрис явственно прорисовывался в кармане.
– Отвечай. Неправильное движение, и бах, ты мертвый.
– Не волнуйтесь, не волнуйтесь, - проковыляв до двери, Тони открыл ее, и на пороге выросла стройная темноволосая женщина со стопкой бумаг в руках. Скрестив руки на голой груди, Тони уставился на нее, разинув рот.
– Мистер Хоукин? Я ассистент администратора. Извините, что беспокою вас, но при вашей регистрации возникли кое-какие неясности. Вы позволите войти? Спасибо.
Она переступила порог задолго до того, как Тони успел ответить, улыбнулась нахмурившемуся бородатому и сверилась с бумагами.
– Кажется, вы не вписали номер своего паспорта и не уплатили за комнату вперед, хотя это предусмотрено нашими правилами. Вы должны понять…
У нее за спиной громила мотнул головой в сторону двери и скрипнул зубами. Не понять его было невозможно.
– Послушайте, мисс, - перебил Тони, - извините, пожалуйста. Все это разъяснили, когда прислали меня сюда из Скотланд-Ярда.
– В самом деле?
– ее брови ползли все выше и выше на лоб.
– Вас в чем-то обвиняют? Полагаю, отель подобного не одобряет.
– Нет, вовсе нет, как раз напротив. Это все было объяснено.
– Ну, во всяком случае, не мне, извините. Если вы не против, я позвоню администрации.
С угрюмым бормотанием просматривая бумаги, она подошла к телефону и подняла трубку. Как только она сделала это, громила отвернулся от нее к Тони, скосив глаза вниз и продемонстрировав выпирающий из кармана пистолет.
И едва он повернулся к девушке спиной, как она занесла телефонную трубку высоко над головой и резко опустила ее на основание его шеи. Громила рухнул на пол, даже не пикнув. Тони изо всех сил старался не выпучивать глаза.
– Очень сожалею, мистер Хоукин. Но когда я увидела, что он следит за вами, то подумала, что могу возникнуть неприятности. А пистолет в кармане послужил весьма убедительным доводом. Он ведь не с добром пришел, как я понимаю?
– Он ударил меня. Но вы… Он…
– Он-то? Он бульдог Аль-Фатаха, за которым мы следили. Меня зовут Эстер Бен-Альтер. Ваш старый друг приказал нам присматривать за вами и помочь в случае необходимости. Когда же я увидела этого kelev [35] , направляющегося в вашу комнату, то подумала, что не помешает заглянуть.
35
Мошенника (идиш).