Вознесение Габриеля
Шрифт:
— Они очень талантливы. Я был на их концерте, когда они приезжали в Торонто.
— Ты это серьезно?
— А вы ревнуете, мисс Митчелл? — усмехнулся он.
— У меня есть основания?
— Никаких. У меня уже есть девушка. И это серьезно.
Они замолчали, некоторое время слушая божественные голоса, потом принялись целоваться. Прошло совсем немного времени, и они, сбросив одеяла, легли перед огнем.
Камин бросал на них оранжевые отсветы. Джулия перевернула Габриеля на спину и раздвинула ему ноги. Он улыбнулся и позволил ей
— Тебя не пугает оказаться наверху? — все-таки спросил он.
— Нет. Я чувствую себя увереннее, чем прежде. Наверное, «стенной секс» в отеле устранил мой комплекс.
Габриель подумал о том, какие еще ее комплексы можно устранить с помощью разных видов секса. Например, секса под душем. Или — любимейшего вида домашнего секса — секса на кухонном столе.
Голос Джулии прервал его размышления.
— Я хочу доставить тебе удовольствие.
— Ты уже доставляешь мне множество удовольствий.
Джулия отвела руку назад и слегка дотронулась до его паха.
— Я говорю про удовольствие, которое доставляют ртом. Мне очень неловко, что я не сумела отплатить за твою щедрость.
Его тело сразу же отреагировало на ее тихий шепот и робкую руку.
— Джулианна, в таких делах не существует понятия «услуга за услугу». Я ласкаю тебя разными способами, потому что мне этого хочется… Но раз уж ты предлагаешь, — добавил он, слегка улыбаясь.
— Я знаю, что мужчинам это нравится.
— Настоящий секс всегда лучше, — пожал плечами Габриель. — В сравнении с ним все остальное — не более чем amuse bouche. [9] — Он лукаво ей подмигнул и в подтверждение своих слов сжал ее бедро.
— А эта поза тебе нравится? Когда ты лежишь на спине? Или…
— Это замечательная поза, — прошептал он, и его глаза вдруг загорелись.
— Мне думается, так лучше, чем если бы я стояла на коленях, — сказала Джулия, краешком глаза следя за его реакцией.
9
Приятная закуска (фр.).
— Ты права. Но с другой стороны, я счастлив встать на колени перед моей принцессой, чтобы доставить ей удовольствие. Я тебе это уже показывал.
Джулия негромко засмеялась, но потом ее улыбка исчезла.
— Мне нужно кое-что тебе рассказать. — (Габриель внимательно на нее смотрел, ожидая дальнейших слов.) — У меня рвотный рефлекс.
— Меня бы насторожило, если бы его у тебя не было, — наморщил лоб Габриель.
Джулианна, не выдержав его взгляда, отвела глаза. Ее рука скользнула ниже.
— Но у меня он проявляется сильно.
Габриель накрыл ее руку своей.
— Darling, это не будет для нас проблемой. Обещаю, — сказал он.
Рука Джулии продолжала опускаться. Габриель принялся наматывать на палец ее локон, игриво дергая за
Джулия застыла на месте.
Какое-то время Габриель продолжать играть с ее длинными шелковистыми волосами, но потом заметил, что Джулия не двигается, словно превратилась в статую.
— Что случилось?
— Прошу тебя, не держи меня за голову.
— Я и не собирался этого делать, — ответил Габриель, но голос его звучал настороженно.
Джулия по-прежнему не шевелилась, чего-то ожидая. Но чего — Габриель не знал. Он отпустил ее волосы и слегка приподнял ей подбородок.
— Любимая, что с тобой?
— Все нормально. Просто не хочу, чтобы меня вывернуло прямо на тебя.
— О чем ты говоришь?
Джулия втянула голову в плечи:
— Меня… выворачивало… раньше.
Габриель недоверчиво поглядел на нее.
— После… этого?
— Ну… нет.
Несколько секунд Габриель молчал, потом его глаза превратились в щелочки.
— Скажи, тебя тошнило из-за рвотного рефлекса или потому что этот подонок пригибал твою голову?
Джулия вся съежилась и едва заметно кивнула.
Габриель выругался. Внутри у него бурлил гнев. Он быстро сел и принялся растирать лицо.
В прошлом он не был нежен со своими сексуальными партнершами, хотя гордился тем, что сохраняет видимость хороших манер. Кокаин делал его грубее. Ему приходилось участвовать в «вакханалиях» — оргиях, напоминавших древнеримские, времен упадка. Но даже тогда он не держал женщин за волосы и не пригибал им голову, вызывая рвоту. Такого не позволял себе никто. Даже наркоторговцы и наркота, с которой он тогда общался, не унижали женщин подобным образом, а у этой публики не было ни границ, ни угрызений совести. Только извращенец, больной на голову, женоненавистник и законченный ублюдок мог ловить кайф, так издеваясь над женщинами.
Сделать такое с Джулианной, у которой нежные глаза и прекрасная душа? Надругаться над этой застенчивой девушкой, стыдящейся рвотного рефлекса? Сенаторскому сынку повезло, что он сейчас отсиживался за стенами родительского дома в Джорджтауне, отделавшись условным сроком и наложением судебного запрета. Иначе Габриель обязательно явился бы к нему на порог и продолжил бы разговор, начатый в Селинсгроуве. Не исключено, что после нескольких ударов говорить было бы уже не с кем.
Усилием воли Габриель выбросил из головы кровожадные мысли, затем поставил Джулию на ноги и накрыл одеялом.
— Идем наверх, — сказал он.
— Зачем?
— После того, что ты мне рассказала, я не могу как ни в чем не бывало сидеть у камина.
Щеки Джулии покраснели от стыда, а ее большие глаза наполнились слезами. Габриель поцеловал ее в лоб.
— Не надо плакать. Ты ни в чем не виновата. Понимаешь? Ты не сделала ничего плохого.
Джулия слабо улыбнулась, но по всему чувствовалось, что она ему не верит.
Он повел ее наверх и через спальню в ванную. Придя туда, Габриель плотно закрыл дверь.