Чтение онлайн

на главную

Жанры

Возраст иллюзий
Шрифт:

Разговор оборвался. Казалось, джентльмен в гипсе погрузился в размышления. Мистер Барлоу, несмотря на свои тридцать с небольшим, показался Софии не по возрасту сухим и суровым.

Она пристально разглядывала его, сидя напротив. Вокруг в распаренном зноем воздухе витал дух лености и довольства. Не удивительно, что ход времени здесь переставал ощущаться. Она лишь по инерции чувствовала назойливое тиканье микросекунд, а этот человек, замурованный в гипс, судя по всему, уже целиком предался беспечности первозданного бытия.

София быстро подсчитала, когда бедолаге снимут гипс и он освободит ее от обязанностей своей помощницы. И после этого полмесяца или месяца неспешной загородной жизни она вернется в грохочущий Мельбурн, вся такая умиротворенная и загадочная. Она так же, как и он, станет свысока взирать на своих суматошных городских знакомых. От Софии будут исходить флюиды благости и просветленности. Ее взгляд обретет проницательное выражение, голос — недостающую ему глубину и авторитетность, а движения — величавость. Она так живо вообразила это себе, что сразу же прикипела сердцем к этой обители покоя.

София вообще относилась к жизни несколько восторженно, хотя сама себе не отдавала в этом отчета. Ей просто не довелось вынести столько, сколько выпало на долю ее старших сестер Анабеллы и Кристины. Те сознательно оберегали ее от настоящих потрясений, принимая жизненные удары на себя, и постарались, чтобы у младшей сестренки было нормальное детство и такая же счастливая юность.

— Рада познакомиться с вами, мистер Барлоу, — церемонно произнесла девушка с малиновыми волосами. — Надеюсь, наше сотрудничество станет взаимно приятным, — с совершенно серьезным видом добавила она.

Грей Барлоу невольно улыбнулся такой детской самонадеянности.

— Агентство заверило меня, что вы — лучшая, кого они могли подыскать за столь короткий срок для выполнения подобной работы.

В эту фразу Барлоу попытался вложить весь присущий солидному мужчине скептицизм. Он еще раз оценивающе оглядел создание с малиновыми волосами и со странной корзинкой на коленях, присланное ему, по всей видимости, по какой-то нелепой ошибке.

— Я сделаю все от меня зависящее, чтобы оправдать ваши ожидания, сэр! — все с тем же серьезным видом заверила она мистера Барлоу, по-настоящему обеспокоившегося за свою дальнейшую судьбу.

Теперь перед ним стоял выбор: либо принять Софию Гейбл на работу, либо вовсе остаться без помощницы. Судя по всему, Грею Барлоу придется смириться с тем скудным выбором, который ему предоставило кадровое агентство.

— По рекомендации лечащего врача я сделал небольшой перерыв в своей работе и переехал в загородный дом, по меньшей мере на неделю. Доктор уверяет, что свежий воздух и небольшой отдых ускорят восстановление. Не знаю… Посмотрим. По прошествии этой недели я планирую вернуться в город, поскольку затянувшаяся бездеятельность наверняка негативно отразится на моих делах. Вам придется перебраться отсюда в мой дом в Мельбурне и продолжить работу там, поскольку гипс к тому времени мне еще не снимут. Надеюсь, для вас это не станет проблемой…

София невольно покосилась на Альфреда. Она была убеждена, что в загородном доме магната, вернее, на прилегающих к нему территориях Альфи будет чувствовать себя прекрасно. Оставалось надеяться, что и в городском доме мистера Барлоу найдется для кролика зеленый уголочек…

— Помимо обязанностей, о которых уже было сказано ранее, вам придется отвечать на телефонные звонки и встречать всех посетителей. Впоследствии я проинструктирую вас, как и что отвечать в каждом конкретном случае. И если на некоторые телефонные звонки я еще могу ответить сам, то видеть в этот период своей жизни посетителей категорически не желаю. Всех заинтересованных лиц я уже известил, но часто бывает, что людям мало сделать предупреждение один-два раза, они продолжают настойчиво расчищать себе дорогу. Я этого не терплю! — монотонно бубнил мистер Барлоу. — Вы, мисс Гейбл, должны уяснить одно непреложное условие: вы работаете на меня, следовательно, только моя воля должна являться определяющей во всех ваших действиях. Не совершайте типичную ошибку излишне рьяных ассистентов. Не пытайтесь поддерживать точку зрения постороннего лица, которое, как вам кажется, я незаслуженно игнорирую.

— Слово босса — закон! — коротко резюмировала девушка, кивнув малиновой головкой.

Грей Барлоу прищурился и внимательно посмотрел на нее. Его больше устроило, если бы эта девица ответила просто «да». У него уже накопилось к ней достаточно претензий, но свое недовольство Грей решил пока отложить, уж очень не хотелось нарушать знойное спокойствие полуденного часа.

София считала, что ведет себя правильно. Во всяком случае, так, как и советовали ей ее родственники — сестры и их мужья. Да кто бы еще помог ей не только словом, но и делом? Интересно, есть ли семья у самого Грея Барлоу и как он с ней обходится? На кого вообще распространяется этот запрет посещений его здесь: только ли на коллег, партнеров и друзей? А может, и на близких и родственников тоже? Хм…

— Это вам понятно? — спросил Грей, увидев, что девушка задумалась.

— По поводу нежелательных визитеров? Понятно, сэр. Я буду нести свою службу лучше, чем любой пекинес. Они не пройдут! — с невозмутимым видом отозвалась она.

— Кусать никого не надо, — снизошел до шутливой ремарки человек-зануда.

— Пекинесы так далеко не заходят, сэр. Одного их пронзительного лая достаточно, чтобы благоразумные господа держались в сторонке, — просветила она несведущего в кинологии мужчину. — У вас есть домашние любимцы, мистер Барлоу? — непринужденно поинтересовалась владелица кролика.

— Домашние любимцы? — вопросительно изогнул он густые темные брови.

— Да, любимцы — питомцы, зверушки…

— Нет, я не имею такого пристрастия, — сухо ответил он, не вполне понимая, к чему вообще подобный вопрос. — Не в моих привычках самому создавать новые сложности, хватает и тех, которые появляются сами.

И София, почти уже решившая представить своему работодателю Альфреда, решила воздержаться, надеясь дождаться более подходящего для этого момента.

— Не продолжить ли нам обсуждение ваших обязанностей? — вернул ее в бренный мир Грей Барлоу.

— Я вся внимание! — воскликнула девушка.

— Рад слышать. Ну так вот, надеюсь, вам не нужно объяснять, по какой причине я не смогу в течение длительного срока ежедневно бывать в офисе, который расположен на десятом этаже одного из высотных зданий Мельбурна. Но я не собираюсь выпускать из-под своего контроля каждодневную деятельность моего предприятия. Вам придется взять на себя и некоторые курьерские функции… Конечно, у нас в активной практике видеоконференции, но я должен собственноручно подписывать множество документов. А поскольку у себя дома я никого видеть не хочу, вам придется ездить за ними в офис и отвозить обратно после подписания. Время от времени вам придется печатать мою корреспонденцию.

Популярные книги

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Безнадежно влип

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Безнадежно влип

Провинциал. Книга 5

Лопарев Игорь Викторович
5. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 5

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Книга шестая: Исход

Злобин Михаил
6. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Книга шестая: Исход

Подпольная империя

Ромов Дмитрий
4. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Подпольная империя

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Мой любимый (не) медведь

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.90
рейтинг книги
Мой любимый (не) медведь

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Сам себе властелин 2

Горбов Александр Михайлович
2. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.64
рейтинг книги
Сам себе властелин 2

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4