Возраст иллюзий
Шрифт:
— Что вы скажите насчет запеканки? Она бы могла готовиться, не мешая моим прочим делам.
— Полностью полагаюсь на ваш вкус, мисс Гейбл. Отведав вашего итальянского супа, я уверен, что ничем не рискую.
До самого позднего вечера Грей Барлоу напряженно трудился сам и не позволял расслабиться своей молоденькой помощнице. С одной стороны, София радовала его своей восприимчивостью и исполнительностью, с другой — шокировала какой-то детской чистосердечностью, помноженной на невероятную убежденность в собственной правоте. В общем, девушка оказалась
София сидела за его столом, за его компьютером, на его кресле, стучала бойкими пальчиками по его клавиатуре, в то время как Грей, расположившись на диване напротив нее, диктовал очередное деловое послание одному из своих партнеров.
Допечатав до конца абзаца, девушка предостерегающе подняла указательный пальчик вверх и распорядилась:
— Здесь прервемся! Мне нужно проверить, как там запеканка.
— Мисс Гейбл, — дисциплинирующе строго отозвался Грей, не привыкший к такому поведению со стороны подчиненных.
— Никаких мисс Гейбл! — категорически осадила его девчушка с чудной прической, которая уж никак не укладывалась в рамки его представлений о женской красоте и моде. — Так мы останемся без ужина, это раз. А во-вторых, я, к вашему сведению, не случайно определила рацион. Я выбираю блюда с повышенным содержанием витамина D, который сейчас вам крайне необходим. Равно как и витамин Е. А для того, чтобы донести их до организма, необходимо четко соблюсти рецептуру… И, мистер Барлоу, не забывайте, что я человек, — тоненько добавила она. — И от моего организма время от времени поступают сигналы, которые невозможно игнорировать, как вы игнорируете звонки ваших многочисленных мачех.
Грей Барлоу никак не ожидал такого поворота. В конце концов он решил, что девушке надо отлучиться в туалет, поэтому не стал возражать.
— Хорошо, объявляю перекур. Хотя обидно делать перерыв, когда до конца работы осталась самая малость, — только и произнес он в ответ на это.
Но за «самой малостью» следовал ужин, а это означало, что друг Альфред еще долго будет оставаться без корма, без ласки, без выгула, в полном одиночестве в чуждой ему обстановке. София не могла так поступить со своим другом, к которому питала особо трепетные чувства за его нечеловеческое смирение и удивительно легкий нрав. И это при недюжинном уме и сообразительности Альфи!
— Я не курю, мистер Барлоу, — тихо сказала София, уходя. — Я имела в виду другие потребности организма. Если бы я начала курить, мои сестры убили бы меня.
— Не думайте, что я вас не понял, Соф, — рассмеявшись-таки, отозвался Грей.
— И как же там наша запеканка? — спросил он, когда она вернулась четверть часа спустя.
— Просила передать вам привет с наилучшими пожеланиями, — находчиво ответила девушка. — С нетерпением ждет
— Вероятно, с таким же нетерпением, с каким я ждал вас, чтобы нам закончить наконец на сегодня работу. Меня даже успела посетить мысль, что вы собрали вещи и покинули меня на произвол судьбы.
— Нет, мистер Барлоу. Я так не поступаю. Мне просто необходимо было подышать свежим воздухом, что я и сделала. Как вы сами можете судить, сигаретами от меня не пахнет, — сказала девушка, подойдя к работодателю поближе и убедительно на него дыхнув.
— От вас пахнет цветами. Только… знаете, мисс Гейбл, так больше не делайте, — осторожно предупредил он, тщательно выбирая слова. — Я не люблю фамильярных отношений между начальником и подчиненным. В случае с вами я готов закрыть на это глаза, потому что знаю, что вы малоопытны, но очень стараетесь и быстро учитесь. Но подобное не должно повториться.
София напряженно выслушала его и согласно кивнула. Грей уже с облегчением подумал, что отповедь была в меру строгой, в меру доброжелательной, как вдруг София вновь открыла рот, сообщив:
— Мне тоже очень нравится, как вы пахнете, мистер Барлоу. У вас замечательный одеколон. Но я убедилась, что для достижения головокружительного эффекта мало выбрать хороший парфюм, важно еще, чтобы он органически сочетался с собственным запахом человека. И когда это происходит, то результат поистине сногсшибательный. Я еще утром заметила, как вам идет этот аромат…
— Давайте закончим диктовку, мисс Гейбл! — процедил Грей. — Я устал, я на взводе и готов сорваться в любой момент! — грозно предупредил босс.
— Не вы один, сэр, — легкомысленно добавила девушка, послушно расположившись за рабочим столом.
— Выключать компьютер? — спросила София, как только ее босс перестал диктовать.
— Нет, у меня еще много работы после ужина. Просто активируйте режим сна, — сухо распорядился Грей Барлоу.
— Людей не жалеете, так технику и подавно… — укоризненно пробубнила она себе под нос.
— Вы что-то сказали, мисс Гейбл? — сурово потребовал он повторить последнюю из ее дерзостей.
— Я хотела знать, будете ли вы ужинать прямо сейчас или предпочитаете сначала освежиться? — уважительно спросила она, демонстрируя покорность и послушание.
Грей в очередной раз за этот день с изумлением посмотрел на нее. Сначала он был уверен, что этот желторотый птенчик с ярким оперением феноменально неотесан и наивен, но постепенно начал приходить к выводу, что девочка-то не так проста. И более того — вовсе даже не проста! Размышляя над этим, он забыл, какой вопрос ему задали.
— Да вы не смущайтесь, сэр. Я помогу вам с гигиеническими процедурами, так что гипс не станет помехой.
— Что? Простите… Я потерял нить… Мы вообще сейчас о чем говорим? — нервозно отреагировал он.
— И не нужно так нервничать! Я просто предложила свою помощь.
— Если бы голосовая компьютерная программа исправно работала, мне бы в голову не пришло обзаводиться помощником! Обходился же до сих пор! Невыносимо, когда посторонний в доме. И вдвойне невыносимо, когда этот посторонний сует нос в то, что его не касается, — обреченно пробормотал он.