Возрождение
Шрифт:
По скафандру что-то вдруг застучало. Синара не сразу поняла, что это мелкие каменные обломки. Скорость у них была низкая, и скафандр остался цел.
— Повезло. — Тери тоже получила свою порцию. — Лети они раз в двадцать быстрее, и нас бы изрешетило.
— Дальше таких сколько угодно, — заметил Торран. — Не знаю, как вы, а я постоянно измеряю допплеровское смещение. Там есть объекты со скоростью десять километров в секунду. Может и не повезти — что-нибудь крупное запросто в нас врежется. Помогите мне. Надо найти кусок покрупнее — чем больше, тем
За следующие несколько минут спасатели выдержали еще несколько залпов осколков. Наконец Тери воскликнула:
— Есть! Азимут восемнадцать, отклонение минус двенадцать.
— И почти нулевая относительная скорость, — добавил Торран. — То, что надо. Движемся к нему.
Громадный эллипсоид нескольких сотен метров в поперечнике медленно вращался вокруг своей оси. За ним можно было спрятаться, избежав столкновения с осколками, двигавшимися навстречу. Оставалась, правда, опасность удара в спину, но камни, летевшие сзади, имели гораздо меньшую скорость.
— Не слишком близко, — предупредила Тери. — Он горячий. Температура поверхности — пятьсот градусов.
— Судя по всему, это вещество из глубины Марглота, — заметил Торран. — Видите пузыри? Это газы выходили в вакууме из магмы.
Синара огляделась.
— Мы здесь только временно. Как только подойдем поближе к Бену, придется снова выходить в свободное пространство.
— Если только его можно назвать свободным при таком количестве мусора. — Тери смотрела назад, предоставив Тор- рану и Синаре охранять ее от близкого контакта со скалой. — Здесь обломки движутся еще быстрее и более хаотично. Размер самый разный — от песчинок до расплавленных астероидов. Правда, пока опасности не вижу.
«А что будет, когда придется вылезти из укрытия?» — подумала Синара.
Они ждали, тесно прижавшись друг к другу в тени огромной скалы. В итоге первым не выдержал Торран.
— Ну хватит, пора выходить на связь с кораблем. Надо узнать, что с Беном. Если он умер, то перед нами встанет тяжелый выбор: будем рисковать жизнью, пытаясь подобрать его тело, или останемся здесь, в надежде пройти весь пояс астероидов насквозь?
Мы хорошо знаем, что сказал бы на это Бен. То, чему нас учили на курсах: если мертвое тело не нужно вам в качестве пищи, то оно стоит не больше веществ, из которых состоит. Только я ставлю что угодно — Бен жив! Если хочешь, пошли вызов на «Все — мое»... Однако они могут быть слишком далеко. Или окажутся экранированы планетой...
Синара услышала сигнал вызова. Он прозвучал громко, да только хватит ли у него мощности, чтобы дойти до корабля? Тем более что «Все — мое» может находиться по ту сторону газового гиганта...
Прошло минуты три, и, казалось, ее опасения подтвердились. В приемнике не было ничего, кроме статических разрядов. Но вот Синара услышала слабый, едва различимый голос Ханса Ребки:
— Бен Блеш жив, но по-прежнему без сознания. Ему хуже, хоть и ненамного. Давление шестьдесят пять на сорок, пульс сорок два. Почему вы так долго не выходили на связь? Мы принимали только сигналы ваших скафандров.
— Не было новостей. Мы в порядке, все трое. Спрятались за скалой, идем по курсу.
Синара узнала в лаконичном ответе Торрана манеру говорить, свойственную самому Хансу. Видимо, это неизбежно: каждый выбирает себе героя и подражает ему. Интересно, на чей голос стал похож ее собственный?
— Не ждите от нас сообщений, пока мы не найдем Бена, — продолжал Торран. — И так полно дел.
— У нас тоже будет перерыв: уходим на ту сторону планеты. Когда будете выходить из зоны обломков, сообщите свой вектор.
«Когда». Может быть, стоило сказать «если» ? Синара не разделяла уверенности своих спутников. Ну что ж, скоро все станет ясно: судя по маяку Бена, до него осталось не больше сотни километров. Еще четыре минуты, и можно будет покинуть убежище и начать искать.
Тери начала сдвигаться вправо, за ней — Торран. Они собирались выглянуть из-за скалы и оценить ситуацию, прежде чем выходить совсем. Синара оглянулась. Обломков здесь было так много, что они загораживали звезды. Сплошное месиво камней, испускающих то ослепительно-белый, то тусклый красный свет. Наверняка там много и других, темных, самых опасных... Синара повернула голову. Торран махнул рукой, подзывая ее к себе.
— Покатались и хватит. Эта скала пройдет в десяти километрах от Бена. Дальше придется добираться самим.
— Ты его видишь?
— Нет. Правда, судя по маяку, он вон там, в большой куче камней. Они, похоже, были выброшены с поверхности Марглота все вместе и теперь защищают Бена от ударов. Вот почему он до сих пор жив.
— Да уж, везет как утопленнику.
— А нам может и не повезти. Попробуем спрятаться в той же куче. Но сначала надо туда добраться. Десять километров — немалое расстояние.
— Пойдем вместе или по отдельности?
— Вместе, — ответили хором Тери и Торран.
— Приятно думать, что если меня стукнет, то вы сможете помочь, — добавил Торран. — А если не повезет всем сразу — ну что ж, мы сделали все, что могли. Я пойду первый, а вы держитесь как можно ближе.
Торран двинулся не напрямик в сторону маяка Бена, а снова выбрал подходящую каменную глыбу и пристроился за ней. Тем не менее мелкие осколки бомбардировали скафандры непрерывно. Один камень размером с кулак ударился о шлем с такой силой, что у Синары зазвенело в ушах. Торран выругался.
— Как дела?
— Ничего, порядок.
— Теперь немного изменим курс. Держитесь, на этот раз защиты не будет.
Торран Век повернул вправо, и Синара наконец увидела, куда они направляются. Куча камней образовывала темное пятно на фоне красновато-бурого фона раскаленных осколков. Где-то внутри Бен Блеш...
Отбросив осторожность, Торран врубил двигатель на полную мощность и рванулся вперед. Синара устремилась за ним. Наконец он шумно выдохнул.
— Все. Теперь тормозим — быстро!