Возвращение Безумного Бога 2
Шрифт:
Я спрыгнул в дыру и приземлился этажом ниже, прямо в ванной комнате, откуда нам принесло Айсштиль. Осколки кафеля хрустели под ногами. В воздухе висела взвесь мелкой пыли от штукатурки. Зеркало над раковиной треснуло, какие-то банки и флаконы раскатились по полу. В полу виднелась еще одна дыра, прямо под первой. Значит, импульс пришел оттуда.
Послышался топот ног, и сверху заглянула встревоженная Эмми:
— Костя, ты цел? Что там такое?
— Все нормально! — крикнул я в ответ, осматриваясь, — Более или менее… Разберусь, что тут стряслось. Вы пока
Я спрыгнул в дыру, пробитую внезапным импульсом, и приземлился уже в подвале. Вокруг царил хаос — повсюду валялись обломки камней, трубы были погнуты и порваны, а из стен торчали провода. В воздухе висела густая пыль, затрудняющая обзор.
— Мелинта! Федор! — позвал я, пробираясь через завалы, — Вы здесь?
Послышался шорох, и из-за груды обвалившейся штукатурки показалась огромная муравьиная голова. Это был никто иной как наш старый добрый муравей Федор. Он испуганно шевелил усиками и перебирал мощными лапами с места на место.
Федор при виде меня издал мелодичный щебет, который совершенно не вязался с его устрашающими размерами. Подбежав ко мне, он принялся возбужденно колотить меня усиками по голове. А потом раскрыл жвалы и предложил мне большую каплю мёда мирмеций, источающего невероятные ароматы.
— Эй, да хватит тебе дружище, — со смехом произнес я, отбиваясь от игривого здоровяка, — Я уже поел сегодня.
Из импровизированного укрытия, сооруженного из старых досок, показалась сама Мелинта. Несмотря на стройное телосложение, муравьиная королева держалась с истинно монаршим достоинством. Ее усики царственно трепетали, а блестящий хитин отливал перламутром.
Увидев меня, Мелинта слегка покраснела.
— Хозяин… — церемонно произнесла королева и присела в реверансе, — Прошу простить за шум. Мы тут немного увлеклись…
Я приподнял бровь:
— Увлеклись? Да вы тут полдома снесли своими экспериментами! Что вообще происходит?
Мелинта смущенно потупилась, явно чувствуя себя неловко. Но тут же взяла себя в руки и с достоинством произнесла:
— Мы всего лишь пытались усовершенствовать процесс выращивания потомства, хозяин. Знаешь ли, в наше непростое время надо использовать любые возможности…
Я приподнял бровь. Что же это за методы у них такие? Разве при выведении потомства обязательно взрывать бомбы?
— И для этого надо было устраивать в подвале Хиросиму? — саркастично осведомился я, — Вы хоть представляете, какой мощности был импульс? Он ванную комнату насквозь пробил!
Уловив недовольство в моем голосе, Федор испуганно присел, явно ожидая нагоняя. Мелинта тоже выглядела смущенной. Но сохраняя королевского достоинство, она с непроницаемым видом парировала:
— Нам очень стыдно… Мы все готовы восстановить… но за прогресс надо платить, хозяин. Не бывает открытий без потерь. Зато теперь наша технология выращивания личинок стала на пятнадцать процентов эффективнее! Разве не чудесно?
Кажется, Мелинта может быть упрямой, если хочет.
Я укоризненно посмотрел на неё:
— Мелинта, богом прошу, прекращай свои безумные опыты! Ты же чуть
— О, прошу прощения! — всполошилась Мелинта и схватилась всеми четырьмя руками за голову, — Госпожа Айсштиль не пострадала? Мне так жаль, я совсем не хотела…
Внезапно сзади раздался шорох. Я стремительно развернулся, готовясь отразить возможную угрозу. Честно, я бы теперь уже ничему не удивился бы.
Но всё обошлось. Из дыры в потолке, пробитой импульсом, спрыгнули Эмми, Настя и Айсштиль.
Эмми с беспокойством оглядывалась по сторонам, явно пытаясь оценить масштабы разрушений. Настя скептически хмыкнула, разглядывая разгром. Айсштиль же сохраняла ледяную невозмутимость, хотя в глазах ее плясали раздраженные искорки. Кажется, она еще выскажет Мелинте всё, что думает.
Отворилась подвальная дверь, в помещении вбежала запыхавшаяся Кристина. Она, разумеется, в дыру следом за молодежью прыгать не стала — всё-таки уже солидная сударыня.
— Вы только посмотрите на это безобразие! — всплеснула руками Кристина, — Мелинта, голубушка, ну как же так можно?
Королева муравьев гордо выпрямилась, игнорируя укоризненный тон. Однако спустя мгновение ее плечи поникли, а усики уныло обвисли. Кажется, совесть оказалась сильнее королевской гордости.
— Каюсь, погорячилась малость, — вздохнула она, — Надо было сначала математическую модель просчитать, а уж потом эксперименты ставить. Прошу покорно меня простить.
Айсштиль фыркнула, всем своим видом демонстрируя, что прощать ничего не собирается. Настя, не удержавшись, хихикнула в кулак. Получив от мамы суровый взгляд, она тут же нацепила невинное выражение лица и пожала плечами, мол, а что такого.
— Ладно, проехали, — махнул рукой я, понимая, что злиться бесполезно, — Вы хотя бы не пострадали?
— Всё хорошо, хозяин, — снова поклонилась Мелинта, — Даже не сомневайтесь.
Фёдор гордо выпятил грудь колесом, словно хотел сказать что-то вроде: «Ни единой царапинки! Мы с Ее Величеством крепкие, нас так просто не возьмешь».
— Хвала небесам, — пробормотал я.
Мое внимание привлекла массивная конструкция, валяющаяся в углу подвала. Взрывной волной ее отбросило к стене, но она, кажется, уцелела, хотя и потрескалась. Я присмотрелся внимательнее и почувствовал исходящую от нее мощную энергию. Конструкция выглядела причудливо, напоминая гигантские соты. Она явно была собрана из подручных средств — досок, меда мирмеций и воска. Местами она светилась мягким желтоватым светом.
Мелинта, заметив мой интерес, пояснила:
— Это мое последнее изобретение, хозяин. Конструкция собирает энергию из окружающей среды и насыщает ей мед мирмеций. Он становится более концентрированным, а значит, и более ценным. Личинки, отведавшие такого меда, по моим расчетам должны расти на пятнадцать процентов быстрее!
Я понимающе кивнул. Такой продукт наверняка заинтересует графиню Менгелеву, с которой мы планировали наладить деловые отношения.
— А где сам мед? — уточнил я, — Неужели весь концентрат уничтожен взрывом?