Возвращение Дестри
Шрифт:
С перепугу он не решился уйти ни через главный вход, ни через заднюю дверь, а незаметно вылез наружу через окно, спрыгнул на землю. Земля была настолько рыхлой, что его босые ноги утонули в ней почти до щиколоток. Заметив рядом тропинку, осторожно перепрыгнул на нее, а потом предусмотрительно уничтожил свои следы.
Вилли бросился бежать по тропинке, вжав голову в плечи, чтобы казаться еще меньше, повинуясь безотчетному инстинкту преследуемого, и шмыгнул за угол дома как раз вовремя, чтобы разобрать последние слова, которые произнес стоявший на крылечке Бент.
Мгновением позже он увидел, как человек, которого он боялся пуще чумы,
Однако человеческая сущность такова, что порочные страсти в нашей душе ведут беспрерывную борьбу с оправданными и вескими ограничениями здоровых инстинктов, заложенных самой природой. Хоть и боязно, а все равно упрямец вскарабкивается именно на ту лошадь, от одного вида которой его кидает в пот. Девушка выходит замуж за того юношу, который остается для нее загадкой. И мальчишка крутится около той собаки, которая на него лает.
Вот так и Вилли. Лишь только он порадовался, что благополучно избавился от Бента, как его сразу же потянуло вслед за ним. Опасность неудержимо притягивала его, и было в этом чувстве какое-то странное очарование. Как только раздался щелчок и за приятелями захлопнулась калитка, мальчишка стремглав кинулся за ними. И в тот же миг куда-то испарился страх. Его сменило пьянящее чувство восторга, смешанное с осознанием грозящей опасности. В жилах мальчика кипела кровь, он представлял себя гончей, бегущей по горячему следу. Ловко перебегая от одной тени к другой, от дерева к дереву, то прячась за высокой изгородью, то успевая юркнуть в щелку между прутьями забора, Вилли крался за обоими приятелями, стараясь передвигаться совершенно бесшумно, не наступить ненароком на сухую ветку или пожухлые листья, которые могли бы его выдать. При этом старался держаться как можно ближе к идущим мужчинам, надеясь, что стук их тяжелых башмаков приглушит любой звук, исходящий от него самого. К счастью, он был достаточно осторожен, они так и не обнаружили его присутствия до самой лачуги Клифтона. Бент и коротышка зашли в нее с черного хода.
Вилли остановился. Он понимал, что и так зашел уже достаточно далеко, но инстинкт подсказывал ему, что все еще впереди. Разгадка тайны была где-то рядом. Дрожа, словно гончая, почуявшая запах свежей крови, мальчик переминался с ноги на ногу. Ему не давала покоя мысль о ноже Дестри, ведь он теперь лежал в кармане Честера Бента!
Вилли уже двинулся было вперед, как вдруг пес, который, скуля от радости, семенил за своим хозяином, обернулся и уставился на него. Это было серьезное препятствие. Решив, что наглость — второе счастье, мальчишка решительно открыл калитку и пошел по дорожке прямо к дому. Пес преградил ему путь. Разглядев его хорошенько, Вилли похолодел. Это было настоящее чудовище ростом с теленка. Сейчас он летел прямо на Вилли, опустив голову, низко, хрипло рыча. Но стоило пареньку нахмуриться и смело шагнуть ему навстречу, как пес виновато отступил — дорога была открыта!
Глава 29
Победа, одержанная над свирепым псом, окрылила мальчика. Он подобрался к двери кухни, однако боязливо поеживался, чувствуя жаркое собачье дыхание на голых икрах. Внутри было темно, слышались голоса. Вилли подумал, что сможет воспользоваться этим, чтобы подобраться поближе.
Его так и тянуло к открытой двери, но вдруг осенило — что же он делает, дурачок? Сам, своими ногами
Мальчик быстро прикрыл дверь, постаравшись сделать это неслышно, но заржавевшие болты все-таки чуть слышно жалобно скрипнули. Вилли похолодел, уже было повернулся, чтобы дать стрекача, но навалившаяся вдруг ужасная слабость застала врасплох. Коленки у него задрожали, он привалился спиной к стене, жалобно всхлипывая. Осмелев, собака двинулась к нему. В горле у нее заклокотало, шерсть на загривке встала дыбом. В сердце Вилли в этот момент царил такой ужас, что он просто-напросто не заметил приближения новой опасности.
Дрожа от страха, с колотящимся сердцем он ждал, что вот-вот услышит звук приближающихся шагов, но в доме все было тихо.
Ему снова повезло!
И, как это часто бывает, леденящий ужас вдруг сменился неожиданной отчаянной смелостью. Что-то подсказывало мальчишке, что ему обязательно нужно подслушать этот таинственный разговор между человеком, похитившим нож, и его крохотным приятелем. Тем более, что вдруг представилась такая возможность. В одном из окон в дальнем конце дома мелькнул свет, Вилли стремглав кинулся туда.
Что касается собаки, то он бросил на нее презрительный взгляд — чтобы она не догадалась, что он боится ничуть не меньше ее! — и даже слегка пнул ее босой ногой в бок. Пес злобно щелкнул зубами, но промахнулся, и после этого с покорным видом удалился.
Это-то и было нужно Вилли, чтобы окончательно решиться. Еще мгновением раньше он был загнанным, перепуганным насмерть кроликом, а теперь он сам стал охотником, хитрым, смелым и изворотливым, как лиса.
Мальчик пристроился под освещенным окном. То и дело до его ушей долетали приглушенные голоса. Кое-что он мог разобрать, но этого было слишком мало, чтобы понять, о чем идет разговор. Вилли огляделся: по периметру дома шел небольшой выступ — как раз то, что ему требовалось.
Ухватившись за его край, Вилли подтянулся. Теперь он мог отчетливо слышать каждое слово, а если повезет, то и видеть обоих собеседников. Он едва-едва устроился на своем наблюдательном посту, как над его головой прозвучал голос Бента, но такой странный, что Вилли едва его узнал.
— Ах, Джимми, ну конечно же аннулировать векселя, для чего же еще?! Только вместо ручки я воспользуюсь ножом!
Наступила тишина, такая зловещая, что у мальчика сердце юркнуло в пятки. Ему было безумно страшно, но, повинуясь какому-то непонятному чувству, он приподнялся на цыпочках и осторожно заглянул в комнату — как раз в тот момент, когда Клифтон вставал.
Вилли не видел лица жертвы, но зато лицо Бента было обращено к нему. Он похолодел — это было лицо убийцы.
В эту минуту весь тот ужас, который ему довелось пережить в ночь, когда погиб Сэм Уоррен, показался Вилли просто ничтожным по сравнению с тем, что сейчас происходило перед глазами. Не было, нет и не может быть ничего страшнее, чем то зловещее молчание, с которым Бент рассматривал несчастного коротышку.
Вилли так дрожал, что боялся свалиться в любую минуту. Да и свалился бы, если бы не страх, что шум от падения привлечет к нему внимание. Ведь убийца был от него всего в двух шагах!