Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Возвращение «Летучего голландца»
Шрифт:

– Я направлялся в Индию, – заговорил Хендерсон, смакуя вкус хорошего виски. – Только мы успели войти в Индийский океан и взять курс, как мой капитан…

– Ваш капитан, сэр? У вас было собственное судно?

– Всего лишь двадцатифутовая яхта, но неплохая, скажу я вам, очень неплохая. Я назвал ее «Игрушкой», и это название подходило ей как нельзя лучше. Теперь она покоится на дне, и все потому, что я не внял предостережению капитана, который предупредил меня о приближении бури.

– Так вас настиг шторм? – спросил Морган.

– Нет, – покачал головой Хендерсон. – Шторма как раз не было. Я отругал капитана и велел ему

впредь полагаться на навигацию, а не на свои смутные ощущения. Наступила ночь, душная и безветренная. Вдруг, откуда ни возьмись, из темноты вынырнул парусник и буквально промчался мимо. Шума двигателей я не слышал, зато до моего слуха отчетливо донеслись крики дикого веселья. И ни огонька на корабле! Я решил, что там устроили оргию и, признаюсь, немного позавидовал компании. Но мой капитан пришел в ужас. «Мы погибли! – причитал он. – Нужно немедленно поворачивать обратно». Но было поздно.

– Корабль вернулся? – спросил Морган.

– Нет. Просто затишье закончилось, и налетела буря. Волны были такие, что яхту переломило пополам, как спичку. Пришлось прыгать в воду. К счастью, я успел надеть спасательный жилет, но все равно мои дела были плохи, очень плохи…

Скорбно качая головой, Хендерсон подставил стакан под струю из бутылочного горлышка, отхлебнул глоток и продолжал:

– Самое удивительное, что с рассветом шторм утих. Волны сделались пологими и больше не стремились утопить меня, как котенка. Я поплыл в ту сторону, где на горизонте клубились облака, выдавая наличие суши…

– Разумно с вашей стороны, сэр, – рассудил Морган.

– Оказалось, что нет, – возразил Хендерсон. – Потому что вскоре я наткнулся на проклятый корабль, который ночью промчался мимо и привел в ужас моего капитана. Не буду лгать, что мне не было страшно, особенно, когда я подплыл ближе. Паруса висели, как неживые, никто не откликался на мои крики. Тем не менее я не решился и далее доверяться воле волн и полез наверх по канату, свисающему с кормы. Для этого пришлось избавиться от надувного жилета, но я рассудил, что на корабле буду куда в большей безопасности, чем бултыхаясь в океане. Это была очередная роковая ошибка…

Позабыв о стакане в своей ладони, Морган выслушал, как Хендерсон выбрался на залитую кровью палубу и увидел там десятка два трупов, а также богато одетого человека, который висел на рее грот-мачты.

– Его ботфорты, сильно разведенные в стороны, слегка покачивались, а глаза были выпучены, словно он наблюдал за каждым моим шагом. Остальные мертвецы были неподвижны, но сердце мое вряд ли выдержало бы, если бы кто-то шевельнулся или повернул ко мне голову. Напуганный до смерти, я решил убраться с палубы и стал спускаться вниз. Там царила такая тишина, что собственное дыхание казалось мне оглушительным. Открывая двери и заглядывая в каюты, я видел ужасающий беспорядок, оставленный попойкой и последующим дебошем.

– Это был точно старинный корабль? – спросил Морган. – Или вы увидели современную обстановку?

– Все было очень древним, – ответил на это Хендерсон. – Но объедки на столе были свежими, как и вода в кувшине, так что я подкрепил силы, а потом принялся набивать карманы золотыми монетами и украшениями, которые обнаружил в капитанском сундуке. Все забрать не удалось, но того, что я взял, хватило бы до конца жизни. Это ведь было не просто золото, а золото старинное, способное стать украшением мировых музеев и частных коллекций. Прикидывая, сколько мне удастся выручить на аукционах, я прилег на койку в кубрике и не заметил, как задремал. Сказывалась усталость и… – Хендерсон издал смущенный смешок. – По правде говоря, трапезу я запивал не только водой, но и ромом. Ну и крепкий же он был, скажу я вам! Просто жидкий огонь. Сначала он взбодрил меня, а потом…

Последовал еще один смешок.

– Понимаю, – произнес Морган, бросивший взгляд на бутылку и решивший пока не наливать.

– Проснулся я уже глубокой ночью, – продолжал гость. – От шума. Наверху пьяно горланили песни и ругались, потом прозвучали воинственные крики, и я услышал топот множества ног, лязг стали и предсмертные вопли. Казалось, это будет продолжаться целую вечность. На палубе сражались, убивали и умирали. Когда все стихло, я еще долго сидел в своем укрытии, молясь о том, чтобы меня не нашли. Вынести еще одну такую безумную ночь было выше моих сил, поэтому с первыми лучами солнца я выбрался на палубу и обнаружил, что вся команда опять лежит вповалку в лужах крови. Стараясь не смотреть на трупы, я стал готовить шлюпку к отплытию. Когда я сносил к ней вещи и провизию, черт дернул меня поднять глаза на висельника! Наши взгляды встретились, готов поклясться! Он злобно таращился на меня, издавая хриплые звуки при этом…

– Мистика, – перебил Морган, передернувшись. – Не может этого быть!

– Не может, – согласился Хендерсон печально. – Но так оно и было. Мертвец не только смотрел, он еще шевелил губами и распухшим языком, шепча проклятия. При этом я не понимал ни слова, не мог понимать, но знал точно: он меня проклинал. Меня и весь мой род. И вот я здесь. – Рассказчик развел руки, как бы предлагая полюбоваться на себя. – Разоренный, одинокий, несчастный. Разве вы не слышали, что встреча с «Летучим голландцем» сулит погибель? Это как злые чары. Однажды попав под их власть, вы уже никогда от них не освободитесь…

– Вздор. – Рука капитана, поставившая стакан на столик возле шезлонга, дрожала. – Не стыдно вам распускать сплетни, подобно суеверной старухе? Я больше ничего не желаю слышать об этом, сэр.

– Простите, что потревожил вас, – сказал Хендерсон, тоже отставляя стакан. – И спасибо за время, которое вы мне уделили. В одном вы правы, капитан. Не стоит рассказывать правду о случившемся, чтобы меня не принимали за лжеца или – хуже того – за умалишенного. Позвольте откланяться. – Он слегка наклонил голову. – И еще раз благодарю за участие.

– Погодите! – нервно окликнул Морган визитера, видя, что тот собирается уходить. – Если то, что вы рассказали, правда, то каким образом вам удалось выбраться с проклятого корабля?

– Я не выбирался, – невесело улыбнулся Хендерсон. – Как только прозвучало последнее слово проклятия, как все исчезло.

– Все? Вы хотите сказать, что очнулись в другом месте? Это было что-то вроде обморока или бреда?

– Думайте, как хотите. Но чертов корабль просто… просто испарился. Его не стало – вместе со всеми его призраками и приготовленной мною шлюпкой. Я оказался в океане, хлебая соленую воду. Не знаю, сколько я плыл куда глаза глядят. Пережитый ужас удесятерял мои силы. Я боялся, что если останусь на месте, то с приближением ночи кошмар вновь настигнет меня. Золото в карманах тянуло меня на дно, и я был вынужден избавиться от него, чтобы не утонуть. Оставил только одну монету, вот она.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Путь Шамана. Шаг 4: Призрачный замок

Маханенко Василий Михайлович
4. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.41
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 4: Призрачный замок

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Второй Карибский кризис 1978

Арх Максим
11. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.80
рейтинг книги
Второй Карибский кризис 1978

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Совок 5

Агарев Вадим
5. Совок
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Совок 5

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX