Возвращение любви
Шрифт:
Брэд попытался во второй раз, однако эрекция оказалась недостаточной.
— Поговори со мной, — прошептал он.
Джен знала, чего он хочет. Брэд мечтал заняться любовью втроем; ему нравилось слышать, как бы она ласкала другую женщину, пока он занимается с ней любовью.
Иногда Джен играла в такую игру, а иногда — нет.
Ей вдруг захотелось посмотреть на часы. Да, Брэд превосходный любовник, но даже блаженное состояние не могло заглушить тревогу. Надо ехать домой, только как сказать об этом Брэду? Она-то свое получила, а он нет. И Джен
В конце концов Брэда охватила такая страсть, какой Джен и представить не могла. Оба одновременно испытали потрясающее ощущение. Спустя минуту Брэд лежал рядом, гладя ее по волосам.
— Жаль, что ты не согласилась на мою просьбу. Хотя бы разок. Это позволило бы избежать многих ужасных вещей.
— Каких, например? — прошептала она, чувствуя странное беспокойство.
— Развода. — Он повернулся на бок, и она поняла, что он пытается разглядеть выражение ее лица.
— Что? — раздраженно спросила Джен. — Ты делаешь что хочешь, зарабатываешь большие деньга, можешь позволить себе заниматься любовью одновременно хоть с пятью женщинами.
— Мне нужна ты и еще одна женщина.
— Извращенец.
— Не более чем другие энергичные американские мужчины.
— Но ты обижаешь меня.
— Наоборот, делаю комплимент. Мне нужна именно ты и еще одна женщина.
Джен тяжело вздохнула, словно имела дело с непослушным ребенком, и погладила Бреда по его красивым белокурым волосам.
— Мне пора ехать.
— Подумай над моим предложением. Ты, я и шикарная женщина. Всего один раз. Скоро у меня день рождения.
— Извращенец. — Она легонько шлепнула его по щеке.
— В город вернулась моя старая подружка. Ты и Лори Келли. Прекрасный дуэт.
— Лори наверняка еще в школе подозревала, что ты извращенец. И не фантазируй по поводу моих подруг. Мне это неприятно.
— Прекрасная фантазия.
— Брэд…
— Ладно, стану фантазировать молча.
— Теперь при каждой нашей встрече я буду чувствовать себя неловко.
— Не надо. А знаешь, Джен?
— Что?
— Я действительно люблю тебя. — Брэд обнял ее. Просто обнял, и ей стало хорошо.
— Мне пора, — с сожалением прошептала она.
— Я позвоню Тине, узнаю, все ли у нее в порядке. Ты сможешь задержаться, а потом я провожу тебя домой. Идет?
— Хорошо.
Джен смотрела, как он набирает номер, разговаривает с дочерью. Затем Брэд положил трубку, включил телевизор, сказал, что приготовит выпивку, и вышел из спальни.
Джек уставилась на экран. Снова передавали дневные новости, в том числе об убийстве Элли.
— Переключи, — сказала она, когда Брэд вернулся в комнату с двумя стаканами.
Он выполнил ее просьбу, и Джен издала тихий стон, увидев на экране эротическую сцену, в которой участвовали мужчина и две женщины.
— Значит, я извращенец? — усмехнулся Брэд.
— Да, — строгим тоном подтвердила она.
— Смотри на экран.
Они снова занялись любовью. Когда все закончилось, Брэд прошептал:
— Нам, извращенцам,
— Ты хочешь, чтобы я привела с собой женщину?
— Конечно. Или я сам приведу. А можем поехать в такое место, где выберем женщину.
— Извращенец, — снова повторила Джен. — Ты подумай, о чем ты говоришь. Что бы ты сделал, если бы этим замялась твоя дочь?
Брэд молчал.
— Ну?
— Убил бы ее. Или его.
— Ты не можешь убить.
— Думаю, что могу.
Глава 4
Брэд Джексон взял трубку, едва раздался звонок. Обычно у него работал автоответчик, но сейчас Джен спала, а он снова переключил телевизор на новости. Бедняжка Элли!
— Алло?
— Брэд?
— Да. Это ты, Рики?
— Я.
— Есть что-то новое об Элли?
— Нет, — раздраженно бросил Рики.
— Может, какая-нибудь служебная информация?
— Шутишь? В нашем департаменте произошла утечка, этим делом занимается полдюжины бригад, и кто-то слил журналистам все, что нам известно. Похоже, дикторша знает больше, чем я.
— Да я просто беспокоюсь. Ты же знаешь, у меня жена и дочь.
— Бывшая жена.
— Я волнуюсь за нее.
— Понятно. Джен разумная женщина: она знает, что надо держаться подальше от незнакомых мужчин.
— Конечно, — сухо ответил Брэд и нахмурился. — Рики, уже поздно…
— Извини, но мне нужна твоя помощь. Ты знаешь, что Шон Блэк в городе?
— Знаю.
Еще бы не знать! Все поспешили сообщить ему об этом, включая Рики. Великий Шон Блэк вернулся. Школьный герой. Отличный футболист. Знаменитый писатель. Которого едва не осудили за убийство, а теперь люди дерутся за его автограф.
— Он хочет связаться с Лори Келли. Или Коркоран… или как там ее фамилия.
Брэд почувствовал раздражение, хотя никогда не завидовал Шону Блэку. У него в жизни есть все, что ему требовалось, Этому Шону всегда везло. Лори была его преданным другом; он, Брэд, и сам пытался за ней ухаживать. Ладно, многое забыто, но в памяти еще сохранились чувства, эмоции, обиды. За пятнадцать лет он пережил массу неприятных моментов, но сейчас доволен своей жизнью. Джен оказалась прекрасной бывшей женой: доступная, не ворчит, не придирается. Он любит ее, у них красивая, умная дочь — замечательный ребенок.
Правда, ему и самому хотелось бы увидеться с Лори Келли. Вряд ли, конечно, удастся затащить в постель одновременно и ее, и Джен, но встретиться е Лори было бы неплохо. Похоже, Шон и здесь пытается опередить его.
— У тебя есть номер Лори? — спросил Рики.
— У меня? — повторил Брэд и улыбнулся, наблюдая, как Джен заворочалась. Он прикрыл ладонью микрофон. — Джен, какой номер у Лори?
— Зачем тебе? — подозрительно спросила та.
— Собираюсь позвонить ей. — Джен попыталась его шлепнуть, но он со смехом перехватил ее руку. — Успокойся, это Рики интересуется.