Возвращение на Цветочную улицу
Шрифт:
Элизабет назначила ужин на шесть. Колетта собралась намного раньше, но спустилась к машине за десять минут до назначенного времени. Подъехав к дому на Капитолийском холме, Колетта вновь поразилась красоте величавого дома с его белыми колоннами и чисто выметенными дорожками. Колетта тут же заметила, что машины Кристиана нигде не видно. А она надеялась, что к ее приезду он уже будет здесь.
Дверь, как и в прошлый раз, открыла женщина по имени Дорис.
— Мисс Элизабет ожидает в библиотеке, — сообщила она Колетте.
Слова звучали очень уж официально.
— Я так рада, что ты приняла мое приглашение, — сказала Элизабет Сэссер, неловко поднимаясь на ноги.
— А еще вы пригласили Кристиана, — с легкой укоризной ответила Колетта.
— Да, — согласилась Элизабет, подняв брови, но Колетта не могла понять выражения ее лица.
— Вы решили побыть сводницей.
— Да, я подумала… Но это уже не имеет значения. Кристиан отклонил приглашение.
Кристиан предупреждал об этом, но Колетта надеялась, что он изменит свое решение. Она почувствовала горькое разочарование и пыталась его скрыть. Колетта уже решила, что у нее получилось, но поймала на себе взгляд ясно-голубых глаз Элизабет.
— Я попытаюсь в другой раз, — просто сказала она. — И тогда придумаю что-нибудь получше.
Колетта засмеялась и взяла пожилую женщину под руку. Вместе они медленно прошли в строгую столовую, где на столе стоял лучший фарфор и хрусталь. Все было идеально, но без Кристиана комната казалась Колетте пустой.
— Присаживайся, дорогая, — предложила Элизабет.
Колетта заняла свое место.
— Я приготовила несколько фотографий, которые тебе, должно быть, понравятся.
— Из ваших путешествий?
Элизабет улыбнулась. В столовую вошла Дорис. Она принесла салаты из устриц, креветок и дандженесского краба.
— Нет, не из путешествий. Хотя мы с Чарльзом испытали незабываемое удовольствие, повидав мир. Нас ждали такие приключения… — На мгновение лицо Элизабет смягчилось, словно она забыла, где находится, но потом одернула себя. — Я хочу показать фотографии Кристиана, когда он был подростком.
Колетта положила руки на колени. Ей потребовалось время, чтобы успокоить бешено стучащее сердце. И даже тогда она не могла полностью доверять своему голосу.
— Я была бы очень рада.
Элизабет подняла взгляд на Колетту.
— Я так и думала. — Она хитро улыбнулась и продолжила: — А теперь расскажи мне немного о себе. Ты говорила, твоя семья из Колорадо.
Колетта кивнула, и с этой минуты разговор уже не прекращался.
Вечер прошел великолепно. Еда была восхитительной, а беседа за кофе приятной. Позже, просматривая фотографии Кристиана-ребенка и подростка, Колетта остро чувствовала, как ей не хватает его присутствия, причем по Кристиану Колетта скучала по-другому, нежели по Дереку. Горе ощущалось, как траурное, уже привычное страдание. А чувство к Кристиану было… болью.
— На следующей неделе, — пробормотала Элизабет, когда Колетта собралась уходить.
— Я…
— На следующей неделе, — повторила Элизабет. — И я обещаю, что Кристиан придет. — Она посмотрела на Колетту пронизывающим взглядом прищуренных глаз. — Ты ведь хочешь этого?
Колетта прекрасно понимала, что Элизабет уже знает ответ на свой вопрос, но отвечать не торопилась. А потом просто сказала правду:
— Да. Да, я хочу этого.
Глава 27
Аликс Таунсенд
Эта неделя стала для Аликс и Джордана довольно напряженной, все эти дни они постепенно меняли свадебные планы. Первым делом они рассказали об изменениях бабушке Тернер, а та не стала скрывать своей радости и удовольствия.
— Я буду счастлива, если вы сыграете свадьбу у меня, — сказала она, светясь от гордости. — Я же тебе говорила? — прошептала бабушка на ухо Аликс. — Мой внук слишком умен, чтобы отпустить тебя. Он ведь знает, что ему достался настоящий приз.
От слов бабушки Тернер Аликс почувствовала себя абсолютно счастливой. За время, проведенное у Сары, они стали еще ближе. До этого Аликс не понимала, каким мучением для нее были последние месяцы. В доме Сары она спала по двенадцать часов каждую ночь.
Джордан провел эти дни в размышлениях. Он верил в Аликс и никому не сказал о разорванной помолвке. Вместо этого он решил хорошенько поразмыслить над тем, что для него действительно имеет значение. В конце концов Джордан стал искать Аликс, чтобы сказать, как сильно он ее любит и как она нужна ему. Ничего лучше его признания в любви Аликс никогда не слышала.
В разлуке с Джорданом Аликс часами сидела у озера. Так она успокаивалась и набиралась сил и храбрости вернуться на Цветочную улицу и встретить свое будущее, с Джорданом или без. Когда они помирились — в чем бабушка ни секунды не сомневалась, — Аликс погрузилась в состояние эйфории. Это Сара предложила устроить свадьбу в доме у озера, однако в то время Аликс была уверена, что никакой свадьбы не будет.
С Жаклин и Сьюзен предстоял тяжелый разговор. Джордан попросил их встретиться с ним и Аликс у него в кабинете в церкви утром в понедельник. В ожидании Аликс нервно расхаживала туда-сюда, не в силах сидеть или стоять на одном месте. Разговор будет ужасным, Аликс это знала. Чувствовала. После услышанного Сьюзен ее возненавидит, а Жаклин станет считать неблагодарной.
— Твоя мать никогда меня не простит, — пробормотала Аликс, расхаживая по коврику перед столом.
— Аликс, может, ты расслабишься?
— Но все деньги, которые Жаклин и Ризи вложили в прием…
— Они не должны были заказывать вечер в загородном клубе, не посоветовавшись с нами. Мы с тобой оказались в ловушке.
— Да, конечно, — согласилась Аликс, но скрученному в узел желудку это не помогало.
— Это наша свадьба, Аликс, — напомнил Джордан. Какая ирония, ведь он повторяет ее собственные слова. — Я виноват так же, как и все. Я тоже не слышал тебя. Как я мог так тебя подвести? — Джордан тряхнул головой. — Удивительно, что ты все еще хочешь стать моей женой.