Возвращение на Остров Потерянных
Шрифт:
«Вали, откуда пришел! Возвращайся на Остров Потерянных до Новолуния!»
Что еще за чертовщина? И при чем здесь Луна?
– Привет, старина! Хороший проход! – раздался голос Чеда Чарминга. Этот светловолосый изнеженный сыночек Золушки крепко недолюбливал Джея – что это с ним сегодня? Чед протянул руку, и Джей принял ее, хотя и не без опаски.
– Спасибо, приятель, – сказал Джей, продолжая ощупывать свободной рукой лежащую у него в кармане странную записку.
– Впрочем, от Герки-то уйти любой сможет, –
Герки действительно был сильным, как его отец, но далеко не самым быстрым на поле.
– Хочешь сказать, что запросто сможешь его обойти? – спросил Джей. Рука парня была по-прежнему сжата в ладони Чеда.
– Да хоть с завязанными глазами, – ответил Чед и, недобро улыбаясь, принялся с силой трясти руку Джея вверх и вниз. – Видишь ли, дорогой мой Джей, уйти от того, что тебе известно – от Герки, от пушек в убойной зоне, – легко. В игре нужно опасаться того, чего не ждешь.
С этими словами Чед резко повернул свою руку и опрокинул Джея на землю. Прямо в грязь лицом. Упс!
– Теперь ты понял, что я имел в виду? – усмехнулся Чед. – Ну, вот, считай, что тебе преподали дружеский урок.
– Ах, Чед, ты такой прикольный, просто слов нет! – это заворковала Одри, подошедшая тем временем от бровки поля к своему приятелю.
– Ну, у меня-то на этот счет слова нашлись бы, хоть отбавляй, – проворчал себе под нос Джей, сплевывая грязную воду. О чем он там недавно думал? О том, что ему надоело, когда его таскают на плечах? Нет, ребята, ездить на плечах куда приятнее, чем валяться в грязи у ног Золушкиного сынишки.
– С тобой все в порядке, Джей? – спросила Одри. Спохватилась наконец-то!
– Он в порядке, бэби, – развязным тоном ответил за него Чед, обнимая Одри за плечи. Появившаяся при этом на его лице улыбочка была фальшивой и приторной, как стакан чая, в который бухнули восемь ложек сахара. Или десять. – Пойдем, здесь нет ничего интересного, мусор один. Эй, это правда, что вы, ребята, питаетесь на своем острове нашими объедками?
– Ох, бедненькие, – вздохнула Одри. – Мусор! Объедки! Кошмар, ужас! Неужто в самом деле?
– Все, все, пойдем, принцесса, – сказал Чед, увлекая ее прочь. – Нам с тобой здесь больше делать нечего.
Отчасти понять Чеда было можно. Он считался одним из лучших – если не лучшим – игроков в команде, пока не появился Джей. С приходом Джея Чед оказался отодвинутым на второй план, но смириться с этим принцу ох как не хотелось! Отсюда и вражда.
Джей вздохнул, поднял голову, посмотрел в синее чистое небо. Он оставил свою прежнюю жизнь лихого воришки, променял ее на карьеру звездного игрока аурадонской школьной команды, так что Чеду, считай, повезло. Представляете, что запел бы этот изнеженный принц, окажись он на Острове? Там за то время, пока они жали друг другу руки, Джей спокойно оставил бы его без часов, бумажника и ключей.
Так что Чед пускай радуется тому,
– Эй, ты здесь надолго разлегся? К обеду уже звонили, – раздался тоненький голос. Джей повернул голову и увидел Джордан. Она стояла рядом и протягивала ему руку.
– Ой, не видел, как ты подошла. Словно из ниоткуда вынырнула.
– Штучки джиннов. Наследственное, – подмигнула она.
Темные волосы Джордан были связаны в конский хвост, ярко-синие джинсы отлично смотрелись вместе с желтой кожаной курткой. Рядом с Джордан – и тоже словно прямо из воздуха – возникли еще две девушки, и все они сочувственно разглядывали лежащего в грязной луже Джея.
Джей принял протянутую Джордан руку, поднялся с ее помощью на ноги.
– Спасибо, – хмуро сказал он.
– Не бери в голову, Джей. Этот Чед со всеми себя так ведет, правда, Элли? – обратилась Джордан к стоявшей рядом с ней миниатюрной светловолосой девушке.
Блондинка кивнула. На ней был голубой сарафан, надетый поверх белой блузки. Черты лица у девушки были тонкими, двигалась она изящно, только робко, пожалуй.
– Да, он хуже, чем Твидлди и Твидлду, вместе взятые, – вздохнула она.
– Это уж точно. Мой папочка, пожалуй, и похлеще сказал бы про него, – согласилась Джордан. Следует заметить, что ее отец был очень разговорчивым джинном и умел ругаться на многих языках, в том числе древних. – Так ты уверен, что с тобой все в порядке? Ты не пострадал?
– Если что и пострадало, так только моя гордость, – фыркнул Джей. Рядом с этими девчонками он сразу почувствовал себя лучше.
– Это как раз нестрашно, – рассмеялась третья девушка, поправляя на голове надетую набекрень маленькую шляпку. Ее звали Фредди, она была дочерью доктора Фасилье. Одна из новеньких, совсем недавно переправленная сюда с Острова в рамках программы перевоспитания злодейских отпрысков в Аурадоне.
– Ну, спасибо тебе на добром слове, Фредди, – пробурчал Джей.
– На здоровьице, – не полезла в карман за ответом Фредди.
– Ты не думай, Джей, мы не все такие, как Чед, – сказала Джордан. – Многие из нас знают, что без тебя и твоих друзей все в Аурадоне были бы сейчас подданными Малефисенты.
– Гоблинами, – уточнил Джей. – Подданные Малефисенты – гоблины.
– Стать зеленым гоблином – какой ужас! – на полном серьезе сказала Элли. – Зеленый – совершенно не мой цвет.
Все вместе, вчетвером, они двинулись в кафетерий, где возле дверей буквально столкнулись с Беном. Девушки закатили глазки от восторга, сделали книксен, затаив дыхание, а вот Джей отнесся к юному королю намного спокойнее.