Возвращение в Эдем. Книга 2
Шрифт:
— Эге! Это еще что такое?
— Ты о чем?
— Как интересно! «Тара» вдруг потратила кучу денег… огромный перерасход.
Касси поглядела через плечо Тома на тускло мерцающий желтый экран.
— Двадцать пять тысяч долларов! С ума сойти! — Она секунду подумала. — Ты лучше отнеси это Джоанне Рэнделл, она заправляет «Тарой»… Тебе все равно пора с ней встретиться. Наверняка тут какая-то ошибка, этого просто не может быть… Джоанна моментально тебе все объяснит.
На другом конце города в «Таре» жизнь била ключом. Вечером должно было состояться шоу, к
— Джо!
— Стефани! О господи, Стефани! Когда тебя выпустили из лазарета?
Стефани рассмеялась и сердечно обняла Джоанну:
— О, не волнуйся, меня выписали! Так что я опять впряглась в работу. И, конечно, не могла пропустить столь великое событие, как твое шоу. Вот забежала поинтересоваться, как вы тут в последний момент? В полной панике?
— Да как обычно, — простонала Джоанна. — Но мы хотя бы накрыли столы, ведь придет целая толпа народу.
Джоанна обвела рукой комнату:
— Тут усядется примерно две сотни человек… все наши заказчики и покупатели… ну и кое-кто из друзей.
Стефани огляделась:
— Да здесь можно поставить еще полдюжины столов, Джо… Давай-ка их сюда втиснем. И я хочу, чтобы на каждом столе стояло лучшее шампанское в ведерке со льдом.
У Джоанны отвисла челюсть.
— А это не чересчур? Ну… мы же переживаем кризис…
Стефани улыбнулась:
— Вот и пора всем показать, что мы чувствуем себя уверенно.
— О да, хозяйка! Предоставь это мне. Господи, это будет лучшее шоу в моей жизни! Ты прелесть, Стефани Харпер! Как приятно, что ты здесь, целая и невредимая… а главное, что твои глаза задорно блестят, словно ты вышла на тропу войны!
— А я и вправду вышла на тропу войны. Я покажу Джейку Сандерсу, если он еще осмелится трепать мне нервы!
— Да, тебя всегда манила борьба, — с нежностью сказала Джоанна. — Ручаюсь, тебе это по вкусу.
— Джо… — замялась Стефани. — Я вот что еще хотела спросить…
— Ну-ну, говори!
— Сара… Как она?
— Гм… — лицо Джоанны вытянулось. — Я, конечно, могла бы сказать, что у нее все о'кэй, но это не правда.
Глаза Стефани тревожно затуманились.
— А поэтому я скажу, что у нее все великолепно!
Джоанна громко рассмеялась, увидев, что Стефани вздохнула с облегчением. И прибавила:
— Но ты меня лучше не слушай, а пойди и сама полюбуйся на свою очаровательную дочурку, как она работает.
За кулисами «Тары» царил еще больший хаос. На фоне ритмичной дискомузыки, раздававшейся из установленных тут и там усилителей, слышались обрывки взволнованных фраз. Главный модельер пыталась, сохраняя спокойствие, поговорить со своей помощницей, а манекенщицы теребили
— Дженни, мне еще не принесли туфли, которые я должна надеть с платьем для коктейлей… Дженни, меня слишком быстро назначили выходить после показа купальника, я не успею переодеться… Дженни, Дженни, ты же говорила, что это я буду демонстрировать вечерний туалет…
Осторожно взобравшись на приставную лестницу, Сара экспериментировала с софитами, подсвечивая пестрый калейдоскоп нарядов то синим, то золотистым, то зеленым светом.
Вдруг кто-то без предупреждения ударил по лестнице, и Сара схватилась за верхнюю перекладину, чтобы не сорваться. Лестница угрожающе накренилась, но все-таки удержалась. Опустив глаза, Сара увидела юношу: пунцовый от смущения, он крепко держал лестницу, не давая ей упасть.
— Извините… я не заметил… попятился — и налетел на вас…
— А вы что, всегда ходите задом наперед? — сердито буркнула Сара.
— Нет, только когда обалдеваю, увидев столько прекрасных девушек… да еще почти без одежды! — Он, ухмыльнувшись, указал на манекенщиц.
Что-то в его голосе, даже несмотря на явственный американский акцент, заставило вглядеться в юношу попристальней.
— Неужели ты так обалдел, что даже меня не узнаешь, Том? — лукаво спросила она.
— О господи! — воззрился на нее юноша. — Сэсс!
Сара хихикнула.
— Да, меня до сих пор так зовут, хотя я уже целых десять лет пытаюсь дорасти до Сары.
Внезапно посерьезнев, она слезла с лестницы, и они смущенно замялись: пора детства миновала, и Сара с Томом не могли, как прежде, общаться естественно и непринужденно и стеснялись, еще не привыкнув друг к другу заново. Однако им вовсе не понравилось, когда к ним подплыла Джоанна, которая неслась по бушующему людскому морю, словно океанский лайнер, таща на буксире Стефани.
— Привет, Сэсси! А кто твой дружок? Представь меня, и побыстрее!
— Джоанна, это Том Макмастер, сын Билла и Рины. Том, познакомься с Джоанной Рэнделл.
— Единственной и неповторимой, — галантно молвил Том.
— Ну уж прямо! — рассмеялась Джоанна. — Я слышала, ты теперь тоже работаешь в «Харпер майнинг»? Что ж, добро пожаловать в наш дурдом. Приходи запросто, я всегда буду рада с тобой поболтать.
— Ты искал меня, Том? — вставила Стефани.
— Не то чтобы искал… Но вообще-то хорошо, что вы обе тут.
— А что, есть проблемы?
— Да как сказать… — начал Том, — скорее, какая-то странная накладка. Понимаете, я просматривал бухгалтерские отчеты…
— Да, мы ведь мобилизовали все свои ресурсы, чтобы атаковать «Сандерс Энтерпрайзес». — У Стефани, как всегда, когда она предчувствовала неприятности, участился пульс.
— Правильно. И вот сегодня утром, проверяя счета «Тары», я натолкнулся на очень странную вещь.
— Странную? — моментально насторожилась Джоанна.
— Да, там был чек на двадцать пять тысяч долларов, подписанный вами, мисс Рэнделл, — не смутился Том. — Мне удалось достать оригинал. Вот он.
Том вынул из папки бумагу.