Возвращение в Тооредаан (новый вариант)
Шрифт:
— Рааст. — Распорядился оу Наугхо. — Возвращайся в свое укрытие, и продолжай наблюдать. Если чужак выйдет из караван–сарая — постарайся осторожно проследить за ним. Но не рискуй. Лучше потерять добычу, чем выдать себя… Хееку. Ты со мной. Навестим тот караван–сарай, где ты отыскал лошадь.
…Итак. — Быстро шагая в сторону восточной части города, продолжал размышлять Игиир. — Лошадка — след сомнительный, так что его придется отработать первым делом. Хотя и встреченный незнакомец, составленному портрету чужака тоже не слишком соответствует. А самое главное — как-то не соответствует он тому представлению о чужаке, что мысленно составил для себя Игиир. Какой-то он... Все найденные предметы чужака, удивляли
— Вон тот. — Хееку внезапно остановился, и ткнул пальцев в сторону захудалых построек, тщетно пытающихся изобразить из себя приличное жилье.
— Подыгрывай мне. — Хмуро бросил оу Наугхо своему подчиненному, и в кратких словах описав, что именно он должен сделать, решительно вошел в ворота караван–сарая. — Хееку, встань на выходе. — Громко скомандовал он. — Никого не выпускать. Кто тут хозяин?
— Я, ваша милость. — Из дверей появился дюжий мужик, одетый типичным степняком, и посмотрев встревоженным взглядом на заявившегося в его владения офицера Бюро, спросил. — Чем могу служить?
— Постояльцы, и все твои люди... — Смерив мужика надменным взором, приказал оу Наугхо. — Вели им собраться во дворе. Живо! Не рассуждать! На каторге сгною!!! …Это все? — Спросил он, когда испуганные обитатели караван–сарая, предстали перед его грозными очами.
— Все, ваша милость. А что случилось-то?
— Что-то маловато... Ты кого-то прячешь?
— Да нет, ваша милость. Хошь у кого спросите. — Все тут. Все, которые работают, до последней подавальщицы. А постояльцев сейчас нету. Только сегодня утром караван ушел. У кого хошь, спросите…
— Ладно. Пока поверю… Вчера к вам приходил мой человек... Надеюсь, ты не станешь этого отрицать?
— Да нет, вот же он, у ворот стоит.
— Он у вас тут потерял... Кое-что важное. Никто не находил? Если находили, то лучше сразу отдайте, иначе я тут все по бревнышку разнесу, пока не отыщем пропажу.
— А что именно-то, ваша милость? — Спросил изумленный столь странным требованием, хозяин.
— Не твое дело, мерзавец. — Внезапно озлобившись, и даже побагровев лицом, рявкнул десятник Бюро. — Не суй свой нос, куда тебе не положено. Иначе — дыбой не отделаешься!
— Дозвольте, ваша милость, у людей поспрошать? — Обреченно глядя на бушующего десятника, хмуро попросил мужик, тщетно пытаясь скрыть бродящие в его голове мысли, по поводу незваных гостей и их идиотских требований.
— Давай, и помни о дыбе!
— Вот ваша милость. — Спустя примерно минут пятнадцать, доложил хозяин караван–сарая, протягивая ему поднос с разным хламом. — Вот, все что вчера мои люди находили. Которое тут ваше?
…Хм… Обломанный ножик, костяная ложка, какая-то тряпка, две медных монетки, согнутый гвоздь.
— Ты надо мной издеваешься? — Просто взбесился Игиир, хватаясь за шпагу, и едва ли не пуская пену изо рта, начал наступать на побледневшего как мел хозяина.
— Эта, ваша милость. — Подскочивший от ворот Хееку, попытался вклиниться между своим сумасшедшим начальником и несчастным хозяином, и подмигнув последнему, заговорил каким-то неестественно ласковым голосом. — Не беспокойтеся так, ваша милость. Дозвольте мне его самолично в пыточную сволочь. Сразу соловьем запоет.
— Клянусь небесным верблюдом. — Завопил хозяин, отнюдь не обрадованный таким «избавлением» от проблем. — Это все что есть. Ничего больше не подбирали!
— Хм, ваша милость. — Продолжил Хееку, как бы невзначай отталкивая хозяина в сторону, и кося глазом на поднос. — Вот эти вот монетки, кажись я вчера тута обронил. И кажись даже помню где. Дозвольте мне самому поискать, может найду пропажу?
— Ладно ищи... — Недовольно буркнул Игиир, успокаиваясь. — А твои постояльцы... — Обратился он вновь к хозяину. — Не могли подобрать?
— Да ить... Если и подобрали чего, мне не сказывали. — Тоскливо развел руками хозяин, уже полный предчувствий надвигающейся беды.
— Расскажи о них поподробнее. Кто, откуда, долго ли стояли, куда направились?
— Да то же сродствнники мои, дальние. Тоже Ящерицы. Приезжали шкуры да овечью шерсть продать, и припасов на зиму прикупить. Все люди благонадежные, ни в чем таком не замешанные.
— Ага. Знаю я вас, подлецов. Либо контрабандой промышляете, либо с бандами якшаетесь... Ты их всех хорошо знаешь? Чужаков среди них не было?
— Да какие же чужаки-то, ваша милость? — Я же говорю — сродственники мои все. Баалг — вожак ихний, моему троюродному брату, племянником со стороны жены приходится. Никаких чужаков он сроду в род не брал, за исключением баб, ясное дело. Ну да, на то они и бабы, чтобы из рода в род переходить. А чужаков никаких не было.
— А на чем приехали, на чем уехали? Какие грузы увезли?
Следующие полчаса, хозяин подробно отвечал на сыпящиеся на него градом вопросы. Наконец Игиир иссяк, уже не зная о чем еще можно спросить стоящего перед ним человека. Но самое главное, он уже выяснил. Чужаков среди ушедшего каравана не было, А подозрительную лошадку, приобрели у перекупщиков по очень выгодной цене.
— …Лошадка-то, хоть и лядащая, но статей приличных. — Пояснил хозяин. — В степи откормят, а через год ее сам–трое, продать можно будет. Баалг в лошадках-то разбирается!
— Гляди у меня. — Опять внезапно опять приходя в возбуждение, рявкнул Игиир условную фразу. — Узнаю что соврал — в горы, руду добывать отправлю! Сдохнешь через полгода!
— Хм… Ваша милость... — Из дверей появился чрезвычайно довольный собой Хееку. — Нашел! — И в подтверждение своих слов, подбросил вверх и ловко поймал небольшой, расшитый бисером кисет.
— Проверил? Все там?
— Не извольте беспокоиться, ваша милость. Все, до последнего камешка.
— А это у тебя чего?