Возвышение Дерини
Шрифт:
– Я видела! Я видела! Он хотел убить принца Келсона! Он околдовал его и был уже готов зарубить мечом, когда я крикнула.
– Я сказал, бросьте оружие! – повторил капитан, делая угрожающий жест. – Сэр, пожалуйста, отойдите. Мы позаботимся о принце!
Морган не шевельнулся и не бросил оружия. Келсон вышел вперед, спиной заслонив Моргана.
– Все в порядке, капитан, – сказал он спокойно, махнув рукой.
Охранники замерли, увидев, что он стоит совершенно открытый для меча Моргана. – Леди Эльвира, это вовсе не то, что вы подумали. Вы просто ничего не поняли.
– Не поняла! –
– Мадам… – голос Моргана был спокоен и холоден. Он врезался в царящее здесь смятение, как нож. – Во что я хотел ударить, в то и ударил. И ни один глупый женский крик не заставит меня промахнуться! – величественным жестом он воткнул меч в мягкую землю, и тот стоял там, покачиваясь и подтверждая его слова.
Обескураженные охранники опустили свое оружие во время этого разговора и затем, по приказу капитана, вложили его в ножны.
– Сэр, простите, но все выглядело, как…
– Я знаю, как это выглядело, – сказал Келсон нетерпеливо. – Не надо извинений. Ты и твои люди хотели меня защитить. Но, как вы можете убедиться сами, – он отступил в сторону, чтобы останки того, кто мог бы стать его убийцей, были видны всем, – генералу Моргану было кого убивать – что это за дьявол, Морган?
Морган вытащил из земли свой меч и вложил его в ножны. Затем он подошел ближе к отвратительному пятну на траве.
Охранники тоже стали подходить, хотя и старались остаться на расстоянии от человека в черном. Они слышали, что Келсон упомянул имя Моргана, и им вовсе не хотелось проверять правдивость слухов, которые ходили в народе.
– Это стенрект, принц, – ответил Морган, трогая труп носком сапога. – И если бы мой первый удар не попал в цель, – он посмотрел на женщину, – и чудовище укусило бы тебя, то вторым ударом пришлось бы отрубить тебе руку. Против укуса стенректа нет противоядий.
Солдаты беспокойно зашевелились, и некоторые из них отошли подальше. Как говорили, стенрект – это сверхестественное мифическое существо, созданное в момент сотворения мира из огня и едкой серы. Из всех существ, реальных и воображаемых, не было более ужасного. И хотя никто из них не видел раньше стенректа – и если бы их спросили, они сказали бы, что такое существо не живет в реальном мире, но все они знали легенды о нем и о его смертельных укусах. Никто не сомневался, что их принц был очень близок к страшной мучительной смерти.
Капитан, наконец, оправился от шока, в который поверг его вид стенректа во плоти, и осознал, что человек, убивший его, – сам генерал Морган, тоже легендарная личность. И капитан с ужасом понял, что оскорбил могущественного лорда Дерини. А это более опасно, чем столкнуться со стенректом, если хоть доля слухов справедлива.
Нервно поклонившись, он обратился к Моргану:
– Примите мои извинения, Ваша Милость. Если бы я знал, что Его Величество находится под защитой вашего меча, я не спешил бы сюда со своими. Ваша репутация известна всем, она идет впереди вас, – он знаком приказал своим людям удалиться.
Морган поклонился в ответ, скрывая улыбку.
– Ничего, капитан, я понимаю ваше положение.
Капитан смущенно откашлялся и обратился теперь уже к Келсону:
– Приношу извинения еще раз, сэр. И разрешите мне сопровождать леди Эльвиру в ее покои.
– Конечно, капитан, – сказал Келсон, глядя на леди. – Если, конечно, леди не пожелает остаться и подольше посмотреть на стенректа.
Женщина побледнела и отступила в ужасе, тряся головой.
– О нет, Ваше Высочество! Я не хотела ничего плохого. Я просто не узнала Его Милость издали, я… – она в замешательстве замолчала.
– Ваша преданность и усердие замечены, леди Эльвира, – Келсон жестом разрешил им удалиться.
Леди отвесила низкий поклон и, ухватившись за руку капитана, быстро засеменила прочь. Когда они уже поворачивали за угол, она бросила через плечо любопытный взгляд назад. Нетрудно было представить, что будет предметом их беседы с капитаном.
Когда они исчезли, Морган хмыкнул:
– Ваши придворные и солдаты, кажется, следят за вами, мой принц.
Келсон фыркнул.
– У леди Эльвиры чересчур богатое воображение. Ее уже предупреждали относительно этого. А что касается охраны, то они настолько бдительны, что готовы арестовать все, что движется.
– Меня больше беспокоит стенрект, – усмехнулся Морган.
Келсон кивнул:
– Это действительно он? Я всегда считал, что это только сказки, чтобы пугать людей.
– Нет, они вполне реальны, да ты и сам видел. Я только очень удивлен, как же он мог оказаться здесь, в саду? Ведь они ночные существа, и требуется большая сила, чтобы вызвать такого на дневной свет. Чарисса, конечно, могла бы, но я не вижу в этом смысла.
– Значит, ты думаешь, что меня не собирались убивать?
– Думаю, хотели напугать, а не убивать, – сказал Морган. Он осмотрелся, а затем взял Келсона под руку и повел его к дальним воротам. – По-моему, здесь не место для того, чтобы без помех обсуждать ситуацию. После нашего небольшого приключения гораздо лучше находиться под защитой четырех стен и крыши. Теперь, когда совершено покушение на твою жизнь, серьезно оно или нет…
Келсон открыл ворота и пропустил Моргана.
– Куда мы собираемся идти?
– К Дункану, – Морган направился к внутреннему дворику. – Добрый Отец сможет найти кое-что, чтобы обезопасить тебя.
– Значит, у тебя есть ключи к могуществу отца Дункана? – воскликнул Келсон. – Почему ты не сказал об этом раньше? Ты не говорил, а я боялся спросить.
– Я хотел посмотреть, как ты сам будешь заботиться о себе, – улыбнулся Морган.
– О-о-о! Ваше Высочество! – раздался молодой женский голос. – Это вы?
Морган остановился, как вкопанный, и ждал. Келсон повернулся и воскликнул:
– Не может быть!
– Келсон, – сквозь зубы пробормотал Морган, – если ты скажешь, что это опять впечатлительная леди Эльвира, я…
– Очень жаль, но придется тебя разочаровать, – прошептал Келсон, стараясь сохранить строгое лицо. – На этот раз легкомысленная и сверхвозбудимая леди Эстер, – он сложил руки на груди. – В чем дело, леди Эстер?
Морган повернулся как раз тогда, когда молоденькая пухленькая девушка, запыхавшись, подбежала к ним и поклонилась.