Возвышение короля
Шрифт:
— Я не грабил могилу, — настаивал Бренор, затем медленно вышел вперед, покачивая головой. Он положил руки на подлокотники трона Коннерада, и дворфы, окружавшие короля, изумленно ахнули. Но не стали вмешиваться, когда Бренор повторил: — Я не грабил могилу. — Он придвинулся вплотную к Коннераду, глядя королю прямо в глаза, так что их длинные носы почти соприкасались.
Бренор
— Я… взял… то… что… принадлежит… мне.
Король Коннерад долгое время не мог понять смысла сказанного, как и остальные. Бренор отступил назад.
Коннерад посмотрел на Дзирта, и по выражению его лица было ясно, что бедный дворф находится в полной растерянности.
Дроу снова кивнул, медленно, многозначительно.
— Ты уже видел такое прежде, — упрямо продолжал Бренор. — Когда я отдал свой трон Гандалугу.
Король Коннерад явно ничего не понимал. Он посмотрел на Бренора, потом на Дзирта, потом снова на дворфа.
— Ба–ха–ха! — загоготал Атрогейт, наслаждавшийся этим представлением.
Наконец до короля дворфов дошло, в чем здесь дело, — когда взгляд его остановился на женщине. Только что он смотрел Бренору в глаза, и тогда это что–то напомнило ему, но сейчас, глядя на женщину, король Коннерад все понял.
В глубине души он с самого начала знал правду.
— Кэтти–бри, — беззвучно произнес он, будучи едва в состоянии шевелить языком.
Женщина улыбнулась.
— Клянусь волосатыми задницами богов, — пробормотал потрясенный Бунгало Удар Кулаком, и военачальница Дагнаббет ахнула.
Изможденные Вульфгар и Реджис сидели, привалившись к стене туннеля в неизвестной им части Подземья. От поверхности их отделяла многотонная толща камня, потому что они спустились на нижние уровни нескончаемых лабиринтов. Вскоре после того, как хафлинг устроил оркам ловушку около обрыва, они напоролись на очередную банду кровожадных врагов и много часов, как им показалось, спасались бегством.
Наконец они нашли убежище в какой–то пещере с поросшими мхом стенами, зная, что это ненадолго, что упрямые
— Как было бы хорошо, если бы у тебя в запасе имелось еще много трюков, — помечтал Вульфгар.
— Так оно и есть, — ответил хафлинг.
— И еще много всяких зелий.
— Этого немного. Очень немного. Если мы найдем безопасное место, возможно, мне удастся приготовить еще.
— А есть ли безопасное место в этих темных туннелях?
Хафлинг не ответил, но похлопал варвара по руке и протянул ему большой кусок солонины. По крайней мере у них имелось достаточно провизии, потому что Реджис нес почти все припасы их отряда во вместительном магическом мешке.
— Как ты думаешь, остальным удалось спастись?
Вульфгар улыбнулся, вспомнив рев орочьего шамана, который допрашивал его незадолго до того, как его уволокли на арену.
— Разумеется, — заявил он. — В целом мире не найдется столько гоблинов и орков, чтобы победить наших друзей.
— И нас, — с надеждой произнес Реджис, но ответом ему была лишь долгая тишина.
И действительно, сейчас, когда они сидели в туннеле, заблудившись в Подземье, когда за ними охотились сотни орков, его оптимизм казался неуместным.
— Ты знаешь, что нам из этой передряги живыми не выбраться, — спустя несколько минут проговорил Вульфгар.
— Кажется, ты с этим смирился. — Реджис не хотел упрекать друга, но слова его прозвучали укоризненно.
— Это лишь отсрочка, — пояснил варвар, пожимая плечами. — Я все равно уже умер, я давно прожил свою жизнь.
Реджис выдавил улыбку. Разумеется, в словах Вульфгара заключалось зерно правды, но хафлингу не хотелось соглашаться. Он подумал о своей второй жизни, о Дорегардо из «Ухмыляющихся пони», но прежде всего он думал о Донноле Тополино. Он представил себе будущие приключения, великую любовь, которая ждала его, жизнь, которую он мог бы прожить.
— Может быть, нам и удастся выбраться отсюда, — со слезой в голосе произнес он.
Вульфгар, желая утешить друга, положил руку ему на плечо.