Враг моего врага
Шрифт:
— У нас не будет трех месяцев. Если бы я был там, снаружи, — перебил его Леон. — Я бы уже стал готовиться к штурму, а не к осаде. Это поместье, пусть и укреплено, но это не крепость. Они построят небольшую башню из дерева поблизости, чтобы она была выше наших стен, и посадят туда своих стрелков. Которые сметут наших арбалетчиков со стен. Или просто подойдут к стенам под большими штурмовыми щитами и павезами. И разламают кладку, а может, просто обложат стены деревом и подожгут. Наверняка они выжгут ворота, а у нас нет штурмового коридора. Как только створки
В комнате повисло подавленное молчание.
— Долгобороды на воротах, — тихо сказал Фанго.
— Точно, — Вокула с надеждой вскинул голову. — Долгобороды! Их ведь много! Не меньше пары сотен! Они обязаны нашему сеньору службой…
— Они ушли, — перебил старика Фанго. — Прямо перед… Перед тем как все произошло, прибежал посланец от человека, которого я приставил смотреть за Южными воротами. Он сказал, что долгобороды уходят, а на их место заступают другие люди. Не городская стража.
— И ты молчал! — зло закричал Вокула и попытался вскочить с кресла. Всегда спокойный и уравновешенный, в этот вечер он впервые показал эмоции. Его лицо перекосилось. Но, скорее, не от гнева, а от отчаянья. Так и не сумев встать, он с трудом рухнул обратно в кресло. — Твои шпионы то ничего не знают, то приходят только для того, чтобы рассказать самые плохие вести.
— Значит помощи нам ждать неоткуда, — подытожил Дедушка Мо. — В таком случае, нам следует немедленно бежать, унося с собой казну и свои задницы.
Леон с подозрением посмотрел на него.
— Только не говорите, что в поместье Итвис нет подземного хода, — ухмыльнулся Дедушка Мо. — Даже в лавке сыродела, где я покупаю сыр, есть лаз в подземелья Караэна. А уж про подземелья Караэна не знает только глухой.
— Есть, — вынужден был признать Леон. — Однако, если вы слышали о подземельях Караэна, то знаете — это настоящий лабиринт.
— У меня есть карта, — сказал Вокула. — Если следовать ей, то мы выйдем довольно далеко за стенами Караэна. И совсем не далеко от одного из замков Итвис.
— Тогда решено, — стукнул по полу тростью Дедушка Мо и обозначил намерение встать. Его помощник Ки тут же схватил Дедушку Мо под локоть и стал помогать ему подняться. — Возьмем казну, все ценное, что можно унести… Так и быть, я велю своим ребяткам помочь вам с барахлом.
— В темноте наверняка что-то потеряется, — встрял Репень. — Надо быть к этому готовым…
— В спешке, — поправил его Дедушка Мо. — Нам ведь надо торопиться. А в спешке всегда о чем-то забываешь…
— Решено не всё, — сказал Вокула. И переглянулся с Леоном и Фанго. — Остался еще один вопрос, о котором трудно забыть. Что делать с Гоноратом?
— Оставьте его тут, — фыркнул Репень. — Он не наша проблема. Какая разница, чей он пленник.
Вокула покачал головой. К нему вернулось его прежнее состояние — спокойной задумчивости.
— Простите, сеньор Репень, но я не соглашусь с вами, — сказал Вокула спокойным тоном. — Представьте, что вы в опасной компании, и у вас есть нож, один на всех. Разве вы не предпочли бы, чтобы нож был именно у вас?
— Однажды у меня был такой хороший нож, — сказал Дедушка Мо. Он как раз выбрался из кресла. Обвел присутствующих взглядом. — Но я его сломал.
— Да, это был бы прекрасный выход, — ответил Вокула. Тяжело поднимаясь вслед за Дедушкой Мо. — Вот только этот нож не наш. Леон, я сам пойду к сеньору Гонорату. Попросите пару служанок принести к его камере его доспех и меч. И начинайте выводить людей.
Узкий потайной ход оказался не лучшим способом сбежать. Леон провозился до вечера, собирая и организуя людей. В какой-то момент он прошел вместе со стражниками и клерками по подземному ходу сам, сопровождая сундуки с золотом и мешки с документами. Вернуться назад не было никакой возможности, поскольку по длинному лазу постоянно пробирались люди. Поэтому он присел в углу, привалившись спиной к сыроватой прохладной кладке. И только тут понял, как устал. Шутка ли, с ночи в доспехах. Ноги не разгибались от усталости.
С каждой вновь прибывшей партией шли новые плохие вести — как и предполагал Леон, гильдийцы готовились к штурму. В поместье у бойниц дежурили десяток арбалетчиков под предводительством Репеня, которые должны были уйти последними. И пока успешно производили видимость присутсвия гарнизона, изредка показываясь в бойницах, и постреливая в гильдейцев. Но Леон серьезно беспокоился, смогут ли те все сделать правильно. Хотелось бы, конечно, возглавлять этот заслон самому. Но он не мог быть сразу в нескольких местах. А очень жаль.
Вскоре выполз Фанго. Увидел Леона и засеменил к нему. Протянул ему свиток.
— Карта.
Свиток был слегка подпален с одной стороны и пах коптильней. На немой вопрос Леона, Фанго пояснил:
— Случайно сунул в факел, пока полз по тоннелю.
Факелов было много — разобрали запас из сторожки. Чуть ли не у каждого второго в руках был факел. И, хотя тоннель освещался множеством факелов, но Леон бы не сказал, что было светло — пламя факелов плясало и рождало больше теней, чем света. Леон развернул карту и задумчиво уставился на линии и обозначения.
— Вы умеетечитать карту, сеньор Леон? — ехидно спросил Фанго.
Леон шумно выдохнул, подавляя желание ударить этого крысеныша латной перчаткой. Или даже алебардой. Вместо этого он неуклюже ударил себя по шлему — машинально потянулся почесать рубцы от ожогов. Он умел читать карты. но прямо сейчас голова решительно отказывалась складывать линии в понятные образы.
— У вас все равно руки заняты оружием, — сказал Фанго. — Давайте я возьму карту и буду вас направлять. А вы командуйте людьми. Я был один из последних, кто вышел из поместья. Думаю, нам стоит двигаться дальше. Остальные нагонят.