Врата времени
Шрифт:
– Сними свои дурацкие очки. Хватит прятаться за них.
Пытаясь улыбнуться, Дональд повиновался.
– Послушайте, доктор Линструм, может ли извинение…
– Извинение?! Ты непроходимый болван! Неужели ты думаешь, что словами можно оправдать то, что ты сделал? То, что ты намерен был сделать? – Кэл показал на развороченные приборы в стене. – Восстановление всего этого будет стоить тысячи долларов. Кроме того…
На какое-то мгновение Кэл замолчал – у него не было сил говорить.
– Тебя надо лечить, Куп.
Из туннеля появились Стейн и Валкер. В руках у Валкера был поднос с кофейником и чашками. Все обрадовались наступившей паузе.
Том с жадностью выпил кофе и почувствовал себя чуть лучше. Кэл выглядел все таким же уставшим и взбешенным.
– Вызвать охрану прямо сейчас? – спросил Кэлвина Стейн.
– Сначала послушаем его объяснения. Если они у него есть! Ты не ожидал, что тебя занесет в Помпею, не так ли, Куп?
Дональд изобразил на лице раскаяние.
– Я признаюсь, что пытался вывести из строя приборы, обеспечивающие…
– Тем самым подвергая опасности жизнь Гордона!
Дональд замолчал. Том много бы отдал, чтобы прочитать мысли своего друга. У него было предчувствие, что Дональд надел на себя маску и выжидает.
Помолчав, Куп продолжал:
– Я думал, что смогу перенастроить аппаратуру, никому не повредив. Я изучил кое-какие электронные схемы самостоятельно…
– Ты не только думаешь, что можешь играть со сложнейшими приборами, как с игрушкой, – взорвался снова Кэл, – ты еще, очевидно, уверен в том, что компетентен изменять историю. Каждый, кто так считает, безнадежно болен.
Дональд пропустил эти слова мимо ушей и сказал:
– Признаюсь, что я сильно испугался на том склоне холма, когда понял, куда попал.
– Почему ты отправился в Помпею? – спросил Уайт.
– Я надеялся встретить вас. Был страшно перепуган. Ничего не соображал…
– Ты хочешь доказать, что все произошло случайно! И выставить себя невинным! А на самом деле ты пытался вмешаться в сам ход исторических событий! Рискуя… – Кэл зло отчеканивал каждое слово, а под конец с возмущением добавил:
– И вообще я сильно сомневаюсь, в своем ли ты уме и стоит ли продолжать разговаривать с тобой.
– Так вот, когда стражники схватили меня, я начал размахивать перед ними пистолетом, – невозмутимо рассказывал дальше Дональд. – Думал, что они перепугаются…
Все молчали. Дональд разочарованно закончил:
– Но это не подействовало.
– Неужели ты всерьез рассчитывал, что римские воины знакомы с таким видом оружия? – спросил Уайт. – Сам факт, что они не забрали его у тебя, должен был убедить тебя…
– Знаю, знаю. Это дошло до меня довольно скоро. Как только я попал в тюрьму, решил с помощью пистолета выбить запоры на двери. Поздно ночью, когда все вокруг успокоятся.
Опять наступила полная тишина. И снова Дональд сделал слабую попытку оправдаться:
– Я не мог думать ни о чем другом.
– У нас имеется распечатка, где
Это сообщение, наконец, произвело впечатление на невозмутимого до сих пор Дональда – на его лице появился явный испуг. Но быстро оправившись, он как можно спокойнее спросил:
– Да?
– Мы знаем, что ты держал курс на двенадцатое марта этого года. Том рассказал нам о газете с пометкой.
Дональд глянул на Тома, и Том увидел в его взгляде что-то совсем новое, ужасающее.
Ненависть.
Кэл безжалостно продолжал:
– Ты хотел вернуться в двенадцатое марта. В те дни, когда Арчибальд был на отдыхе в Адирондаках. Чтобы убить его? Чтобы уничтожить не только президента, но и его предложения по разоружению?
– Где ваши доказательства? – огрызнулся Дональд.
– Ты все отрицаешь? – закричал Уайт.
Щурясь, Дональд немного съежился. Но потом вдруг встал и чуть ли не с гордостью сказал:
– Ладно. Я ничего не отрицаю. Арчи заслуживает смерти. Он со своими жалкими идеалами расшатывает нашу страну.
– Тебе, действительно, необходим врач, – заметил Валкер. – И чем скорее, тем лучше.
– Пойдемте в мой кабинет, – сказал Кэл. – Я буду звонить Слоуту.
Валкер и Стейн, напомнив, что надо отключить всю систему, остались на несколько минут. Кэл жестом руки, в которой держал пистолет, показал Дональду, чтобы тот шел вперед. За Кэлом пошли Том и Гордон Уайт.
Только они миновали красную дверь, как услышали страшный грохот из кладовой с костюмами. Уайт подбежал к двери, распахнул ее настежь и замер на месте. А Том подумал, что сошел с ума под влиянием ночных приключений.
Один из ящиков с костюмами был разбит на кусочки, а все его содержимое разбросано. Футах в трех над этим беспорядком, ничем не поддерживаемое, в воздухе висело ужасное привидение.
Оно представляло собой металлический куб серебристого цвета площадью в один-полтора фута. Поперек его лица расположились маленькие диски с дрожащими стрелками и два ряда мигающих огней. Из боков плавающей коробки торчали, слегка покачиваясь, две металлические руки. На конце каждой из них светилась верхняя часть бледно-зеленого стеклянного шарика, помещенного в металлическую чашечку.
Воспользовавшись тем, что Кэл, Том и Уайт, как зачарованные, повернули головы и уставились на невероятное зрелище, Дональд Куп ударил Кэла кулаком по голове и отбросил его в сторону. Пальцы Дональда мертвой хваткой вцепились в запястье Кэла. Вскрикнув от боли, Кэл рухнул на колени.
Дональд вырвал оружие из руки Кэла и оттолкнул его. Кэл сильно ударился о стену. Металлическое чудище взволнованно закачало своими руками. В зеленых стеклянных полушариях ритмично пульсировал свет.
Гордон Уайт кинулся вперед. Дональд своим страшным рыком заставил его отпрянуть.