Время грешить
Шрифт:
– Извини, но в этой толпе есть и несколько джентльменов! – горячо возразил Джордж. – И упрекать их в желании вместе со всеми приобщиться к празднованию Рождества совершенно нелепо. К тому же следом пойдут слуги с тележками. Они соберут громоздкие тяжелые ветки и привезут домой. Уверяю, все произойдет чрезвычайно цивилизованно, так что постарайся посмотреть на окружающую реальность без скепсиса. Сразу поймешь, что жизнь прекрасна и удивительна.
– И все равно затея нелепая, – упорствовал Ричард. – Помню, как в учебнике
– Ты о Марии Антуанетте? Что за абсурдное сравнение! Чушь какая-то.
– Действительно. А главное, как славно закончились ее причуды.
На лице Джорджа отразился притворный ужас.
– Только ты способен сравнить праздничную прогулку с грядущей смертной казнью. Две вещи, как говорится, несовместные.
– Такое чувство, что согласился присутствовать на собственной экзекуции. – Ричард хмуро посмотрел на пробежавшего мимо Джеймса. – Они что, всегда так орут? Ну невозможно же так!
– Какого черта ты спрашиваешь об этом меня? Понятия не имею. У меня детей нет.
Лорд Моффат неопределенно пожал плечами и ушел. Что ж, он прав: мрачное настроение действительно не соответствует духу времени. Хорошо хоть, что погода не подвела. Несмотря на холод, на голубом небе безмятежно сияло солнце, а в воздухе ощущалось чистое дыхание зимы.
Наконец процессия тронулась в путь, и Ричард пристроился в самом конце, чтобы привлекать как можно меньше внимания. Проход по газону обернулся для него толстым слоем грязи на начищенных до блеска ботинках. Несколько комков отвалилось на деревянных мостках, но основная часть груза так и осталась на подошве.
Возглавлял экспедицию Эдвард, а Джеймс гордо шествовал следом в сопровождении нескольких мальчиков и молодых людей.
Дамы сбились в стайку и заняли позицию в середине колонны. Правда, единообразия в их рядах не наблюдалось: в окружении шляп и шляпок заметно выделялась элегантная бобровая шапка Джорджа. Она то и дело склонялась к закутанной в черный плащ миниатюрной фигурке, в которой без труда удалось распознать мисс Харди.
В арьергарде расположились солидные джентльмены – несколько дядюшек Джульетты и пара кузенов примерно одного с Ричардом возраста, чьи имена он пока не смог запомнить. Все дружелюбно улыбались, но вскоре сосредоточились на собственной беседе; судя по всему, замкнутый вид Ричарда общению не способствовал.
Шли невероятно долго, а свежий воздух с непривычки слегка кружил голову. Но вот наконец радостная компания остановилась.
– Ну, с чего начнем? – с улыбкой спросила Джульетта.
Все заговорили одновременно, и гвалт поднялся невыносимый. В результате эмоционального обсуждения было решено, что сперва необходимо выбрать елку, но сразу не пилить, а отметить и оставить до сочельника.
Охота началась.
Ричард снял шляпу, провел рукой по волосам и озадаченно осмотрелся.
– Ну и куда же отправимся?
– Нет-нет, мы должны ждать здесь, чтобы потом осмотреть все выбранные елки и определить лучшую, – пояснила Джульетта.
– В этом году я сама решу, какую елку ставить, – важно заявила Лиззи.
– Ты нам поможешь, дорогая, – деликатно уточнила Джульетта.
– Идите скорее, посмотрите, что мы нашли! – послышался женский голос.
– Ну вот, начинается. – Глаза Джульетты лукаво блеснули.
Она крепко взяла мужа под руку и повела по узкой дорожке. Лиззи бойко скакала впереди; в такт шагам под шляпкой весело подпрыгивали светлые кудряшки.
Вскоре пришли на небольшую опушку, где вокруг высокой, не ниже двадцати пяти футов, пушистой елки собралось несколько радостных дам.
– Очень красивая, – похвалила Джульетта. – Боюсь только, немного высоковата. Придется обрезать верхушку, а от этого пострадает форма.
– Вот эта лучше, – со знанием дела заявил дядюшка Хорас. Он с гордым видом стоял возле пышной сосны.
– Да, немного поменьше, – согласилась Джульетта.
– Там, сзади, большая дырка, – громко, авторитетно предупредила Лиззи. Все заглянули с другой стороны и действительно увидели проплешину.
– Ну и что? – невозмутимо пожал плечами дядюшка Хорас. – Прикроем этот небольшой огрех лентами и игрушками. Или просто повернем к стене.
Однако компания с этими аргументами не согласилась и отправилась дальше оценивать следующие трофеи.
Ричард с интересом заметил, что Джульетта, никому не отказывая, внимательно осматривала каждое дерево и составляла собственное мнение, так что никакие убеждения и уговоры не могли повлиять на ее независимое суждение. Она явно искала что-то определенное и не желала уступать раньше времени.
Елка. Настоящее большое дерево в доме. Ричард с трудом представлял, как это будет выглядеть. Честно говоря, удивительный обряд поклонения природе подозрительно напоминал языческие игрища эпохи друидов.
Он вспомнил, что принц Альберт, немец по происхождению, много лет назад отметил рождение первого сына тем, что установил в Виндзорском замке огромную ель. Судя по всему, обычай распространился и среди подданных, хотя для выходца из колоний его притягательность оставалась загадкой.
То же самое следовало бы сказать и о самом Рождестве, однако Ричард постарался подавить раздражение. Восторженный блеск в глазах Джульетты стоил любых душевных мучений; она откровенно наслаждалась забавной суетой, и от этого на душе становилось легче и светлее.