Время иллюзий
Шрифт:
— Да. Все отлично… — кое-как взяв себя в руки, откликнулась она.
Но вместо того чтобы пойти своей дорогой, он поспешил прямо к ней. Очевидно, ее слова прозвучали недостаточно убедительно. Как раз в этот момент Скотт пришел в себя и вылез из машины. Несколько секунд мужчины молча прожигали друг друга презрительными взглядами. Атмосфера быстро накалялась — вот-вот должно было что-то произойти…
Скотт не выдержал первым:
— Не вмешивайся не в свое дело, Каннингем…
— Вынужден тебя
— Не слушай его, Кэрри, — прорычал Скотт, демонстративно захлопывая за собой дверцу. — Не смей приближаться к нему, слышишь?
А вот этого ему говорить, пожалуй, не стоило. Находиться рядом с ним (по крайней мере пока он не протрезвеет и не образумится) и уж тем более покорно исполнять его приказы было выше ее сил. Так что Кэрри не спеша поднялась и направилась к Клэю Каннингему. Ну почему, почему именно он стал невольным свидетелем этой неприятной ситуации? Ирония судьбы?
В свете фонарей ее бледное лицо казалось особенно напряженным и усталым.
— Ты порвала платье… — ободряюще улыбаясь, заметил Клэй.
— Я куплю ей другое! Не суй нос, куда не просят, Каннингем! — К ним подошел, пошатываясь, не на шутку разъяренный Скотт, явно напрашиваясь на драку. — Проваливай по-хорошему! Я не позволю увести мою невесту…
— Куда бы ты хотела отправиться, Каролина? — не обращая внимания на его провокационный тон, спокойно спросил Клэй.
— Вернуться в Комьюнити-Холл или домой в таком виде я не могу… — рассеянно взглянув на своего спасителя, ответила она. — Если не трудно, пожалуйста, отвези меня в отель. Думаю, у них найдется номер на одну ночь.
— Кэрри, не уходи! — значительно сдержаннее, но с нажимом обратился к ней Скотт. — Не забывай, что мы обручены…
— Жаль, но отныне я не смогу доверять тебе так, как раньше… И давай наконец прекратим этот бессмысленный разговор!
— Если ты сейчас уйдешь, то считай, что наша помолвка… расторгнута! Да-да, расторгнута! — в отчаянии воскликнул Скотт, не зная, чем еще можно удержать ее возле себя.
Но эффект от его слов оказался обратным. Кэрри решительно сдернула с пальца обручальное кольцо и кинула его Скотту:
— Вот и отлично! Поищи себе кого-нибудь вроде Наташи Каннингем. Она наверняка любит заниматься этимв машине!
— Но, дорогая, Наташа ничего не значит для меня…
— Осторожно, не наступи на кольцо. Кто знает, возможно, оно тебе еще пригодится. С другой женщиной… — с этими словами Кэрри, не оборачиваясь и игнорируя все его мольбы остаться, последовала за Клэем.
— Я был пьян и не понимал, что творю! Кэрри, любимая, вернись! Прости меня… — продолжал
— Говори тише, Харпер. Совсем не обязательно, чтобы об этом узнали всё вокруг, — не удержался от замечания Клэй.
— Да как ты смеешь мне указывать?! — мгновенно завелся тот.
— Остановитесь! Прошу, не надо драться! — испуганно воскликнула Кэрри, хотя прекрасно понимала, что на этот раз рукоприкладства не избежать.
Так и случилось. Скотт первым нанес удар. В живот. Клэй мастерски блокировал его и тут же ответил молниеносным ударом прямо в челюсть, заставив упрямого и самонадеянного соперника зашататься и рухнуть в траву лицом вниз.
— Похоже, он без сознания, — тихо заметила Кэрри.
— Не волнуйся. Очухается. Идем к моей машине, пока здесь не собрался народ…
Отныне жизнь Каролины разделилась на две неравные части: «до» и «после» бала в Комьюнити-Холле, «вместе» и «без» Скотта Харпера.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Вчера ты не ночевала дома. Могу я узнать, в чем дело? — поинтересовалась Алисия за чашечкой утреннего кофе с булочками и прочей сдобой.
— Знаешь, мам, мне бы не хотелось говорить об этом прямо сейчас, — уклончиво ответила Кэрри.
— Но, дорогая, я хочу знать, что с тобой происходит. Скажу не хвастая: ты была самой красивой и утонченной леди на балу! Мы с отцом видели, как очаровательно ты танцевала со Скоттом и Клэем Каннингемом. Однако, — она выдержала драматическую паузу, — сразу после легкого фуршета вы трое как сквозь землю провалились до самого утра! Столь внезапному исчезновению наверняка есть разумное объяснение. И я хочу его услышать.
— Если хочешь, поделись сначала своими соображениями на этот счет, — мягко попросила Кэрри, надеясь оттянуть момент признания.
— Держу пари, что Скотт приревновал тебя к Клэю. Должна признать, твой жених — чрезвычайно привлекательный молодой человек с очаровательными манерами и подкупающей уверенностью в себе. Вылитый отец!
— Угадала. Между нами… состоялся неприятный разговор.
Алисия нахмурилась.
— Скотт без ума от тебя, и ты это прекрасно знаешь, дорогая. Думаю, он рассчитывает на некоторую благосклонность с твоей стороны…
— Если я тебя правильно поняла, ты предлагаешь мне переспать с ним?!
— К чему этот тон? Вы помолвлены. Свадьба не за горами. Поверь, никто не осудил бы вас за то, что вы решили… немного поторопить события.
— Иначе говоря, он имеет полное право принуждать меня к сексу?
— Боже мой, дорогая! Неужели он осмелился… А со стороны вы казались такой счастливой парой!
— Скотт был пьян, мама. Я никогда не видела его таким неуправляемым! Если бы не Клэй Каннингем…