Время скидок в Аду
Шрифт:
Кстати, в Аду правит не один президент, как, например, в США. Это просто титул, но зато очень весомый. Я слышал лишь о трех или четырех демонах — все из них Падшие, — в резюме которых значилась эта должность, так что в каком-то смысле эта работа намного серьезнее, чем у парня в Белом доме.
В общем, Вера была в очень приподнятом настроении. Как только я снял наряды, переоделся в ночную рубашку и начал готовиться ко сну, она зашла в мою комнату, все еще в вечернем платье, и настояла на том, чтобы мы обсудили все увлекательные события этого вечера, наряды всех людей и последние услышанные сплетни. Конечно, главной темой беседы стало приглашение Каима, и именно его она хотела хорошенько обсудить. Она устроилась на краешке кровати — я лежал под одеялом, она присела на него. Служанка Белль тоже была в комнате, готовая помочь своей госпоже, когда та отправится спать. За разговором Вера слегка
Но Вера была добра со мной. Я потянулся и сжал ее руку. Коснувшись ее, я на мгновение ощутил нечто странное — твердое и острое, и мы оба слегка подпрыгнули от неожиданности, но потом вместе рассмеялись. Я понял, что дотронулся до ее ногтей — длинных, блестящих и идеально ровных.
— А я все болтаю и болтаю! — сказала она. — Вы, дорогой мой, уже, должно быть, утомились. Пойдем, Белль, поможешь мне выбраться из этих одежд. Сегодня я не буду принимать ванну, я слишком устала и в то же время слишком взволнована. Думаю, я просто заползу в постель нагишом.
Вера и ее высокая служанка вышли, оставив меня наедине с ее интересным решением, но вдруг я почувствовал себя таким обессиленным, что уснул уже спустя несколько секунд.
Шли дни моего странного официального пребывания в Красном городе. Может, в своей Секте Лжецов Снейкстафф и не такой уж важный демон — что-то вроде юриста из небольшого городка по сравнению с работой Долориэля, Адвоката Рая, которому встречалось немало жуликов, но теперь меня и Снейкстаффа закрутило в омуте высшего общества, в адской версии жизни праздных богачей.
Было нелегко понять, как устроен Ад, потому что все здесь было настолько же странно и хаотично, насколько в Раю упорядоченно и неизменно. Мне было ясно, что, по крайней мере, Вера не находилась в самом центре событий. Ее друзья Фрэнсис и Элизабет были более важными шишками, она же — увлеченным участником событий, светской красавицей Ада, по-прежнему почитавшей все атрибуты и правила своей земной жизни. Она водила меня на различные встречи, и хотя я увидел немало действительно жутких людей (если их можно назвать «людьми»), было также много и других, кто, имея другую внешность, вполне вписался бы в интеллектуальную беседу на какой-нибудь вечеринке. Многие из проклятых и демонов были забавными, яркими и даже очаровательными (в том смысле, что с такими точно не хотелось бы ссориться).
Обо мне часто говорили, как о «новой пассии Веры», хотя между нами точно не было никаких романтических отношений. Иногда меня называли «находкой Веры», как будто на фоне моей неуклюжести и моих манер существа с низших уровней разумность и непредубежденность Веры проявлялись еще ярче. Некоторые из ее окружения были настроены откровенно враждебно по отношению ко мне; в основном это были молодые или молодо выглядящие мужчины, которые, вероятно, желали быть на моем месте, но для меня это являло собой лишь очередную занимательную грань этого разнообразного и богатого общества. Честно говоря, я даже начал находить определенный комфорт в своем пребывании в Аду, что сейчас жутко меня пугает и должно было бы напугать еще тогда, но меня охватило какое-то странное чувство довольства. Были моменты, когда я едва мог вспомнить самое начало своего путешествия, не говоря уже о земной жизни — это происходило, когда Вера нежно гладила меня по голове, сидя на моей кровати, и что-то шептала.
Лишь мысли о Каз возвращали меня к реальности. Расслабившись в приятной компании самых ужасных убийц и воров, я каждый раз вспоминал ее бледное лицо, и гнетущее чувство вины отрезвляло меня хотя бы ненадолго. Элигор был где-то рядом — я слышал, как о нем упоминают, затаив дыхание, будто это рок-звезда, живущая поблизости. Это означало, что Каз тоже
Настало время ночи в опере. Меня нарядили, словно принца Альберта, а затем я долго ожидал Веру, которая, конечно же, в этот вечер хотела выглядеть идеально. Наконец она выбрала роскошное платье из красного вельвета с низким вырезом, которое обтягивало ее выдающиеся, почти пышные формы. Я был настолько расточителен в своих комплиментах ей, насколько мне хватило слов (я все еще не привык к их, казалось, нарочно старомодным речи и поведению). Генри подогнал машину, и мы отправились в театр.
Пандемониум теперь казался мне другим по сравнению с моим первым впечатлением, когда я прибыл сюда, истекая кровью и едва дыша. Да, он все еще был темным и абсурдным, но теперь больше напоминал какой-то зарубежный город из шпионских историй, вроде Берлина в период холодной войны или «Касабланку» Богарта [40] — полных ужасных опасностей, но также предлагающих немало развлечений и возможностей. Но означало ли это, что, путешествуя в безопасности, я мог не обращать внимания на монстров на улицах города? Мог ли я игнорировать все эти страдания, которые и не снились отчаявшимся жителям стран третьего мира?
40
Бобби вспоминает Хамфри Богарта (1899–1957), американского актера, снявшегося во многих популярных фильмах, среди которых и знаменитая картина «Касабланка» (1942).
Да, в какой-то мере. Я уже начинал думать, что сделаю что угодно, лишь бы избежать изгнания из этого общества, лишь бы не отправиться снова бродить по улицам Ада без союзников или защитников; я был готов, если придется, пожертвовать своими принципами, забыть о своем ангельском прошлом, забыть обо всем. Именно так в меня закрадывался Ад. Но, несмотря ни на что, я не мог забыть Каз. Я вовсе не преувеличиваю, когда говорю, что лишь мысли о ней спасли меня от падения в бездну.
Я думал, что Театр Диониса будет похож на Ла Скала или нечто подобное, вроде такой роскошной оперы в огромном здании с колоннами классической постройки, которое с порога заявляет: «Эй, у нас тут все культурно!», но я совсем не принял во внимание адское чувство юмора. Театр находился в паре кварталов от площади Дис Патер, в самом конце широкой улицы, полной странных уродливых зданий, не похожих на высокие башни, в которых жили богачи — здесь, как в ульях, теснились остальные жители Пандемониума. На первых этажах расположились магазинчики и разные фирмы.
Когда я увидел вертикальную светящуюся вывеску с буквами, вечно покрытыми пылью, то понял всю иронию: Дионис был адской копией Театра Аполло [41] в Гарлеме, в котором, кстати, я однажды бывал — да, ваш друг Бобби Доллар посещал нечто, смахивающее на представление религиозных паломников.
Улицу переполняли автомобили, повозки и даже более странные виды транспорта, на которые приезжали сильные мира сего, а также заинтересованные зеваки и кучка попрошаек, напоминавших стаю рычащих волков. Диониса охранял отряд крепких солдат, по вооружению которых можно было изучить всю историю орудия — от дубинок до паровых пулеметов Гатлинга. [42] Большинство посетителей прибывали со своей личной охраной, так что даже самые отчаянные и опасные зеваки не решались подходить близко к зданию. Но это напоминало о том, что в любом месте, где богатство накапливалось методом хватай-беги, ваша безопасность зависела от того, сможете ли вы ее себе позволить.
41
Бобби вспоминает знаменитый театр в Нью-Йорке, оказавший огромное влияние на развитие негритянской музыкальной культуры.
42
Первый американский пулемет, который затем использовался армией США и многих других стран, а в 1920-е был основным оружием гангстеров Нью-Йорка и Бостона.