Время жить. Книга вторая: Непорабощенные
Шрифт:
— Так у него со здоровьем все в порядке?
— Целиком и полностью, насколько это возможно в его возрасте. Всем бы такое в шестьдесят лет! Что-то еще?
— Нет, спасибо, — Билон прервал разговор.
Бывшего префекта и в самом деле заставили уйти в отставку. Однако что это ему давало? Почти ничего. Он только получил подтверждение тому, о чем уже слышал, А являться с подобными "разоблачениями" к самому Меллину, похоже, не имело смысла. Как хорошо понимал Билон, чтобы прижать к стенке бывшего префекта, требовалось нечто большее.
Тем не менее, Билон снова поехал в Вейнсток. Он медленно проехал мимо дома Брука Меллина до конца улицы и
Внезапно Билон обратил внимание на небольшой белый автомобиль, появившийся из-за поворота дороги, ведущей к загородному клубу. Насколько помнил Билон, на той дороге не было никаких ответвлений, значит, автомобиль наверняка ехал прямо из клуба. "Может, заехать и самому прямо спросить у Донациллы?" – лениво подумал Билон. Бессмысленно. К тому же, Донацилла должен помнить его как кузена Ренсера Элаво из Тиринака. Да и не скажет он ничего…
Билон тоскливо проводил взглядом белый автомобиль, но тот вдруг замедлил ход и остановился. Из него вышли двое мужчин в длинных плащах и не спеша отправились в сторону кафе. Не совсем понимая, зачем он это делает, Билон проследовал за ними. В кафе ему удалось сесть за соседний столик, спиной к подозрительной паре.
Долгое время они молча пили скайру, и Билон снова почувствовал, что тянет пустышку.
— Я все-таки считаю, что перерасход был оправдан, — вдруг негромко сказал один из мужчин у него за спиной.
— Перерасход есть перерасход, — пробурчал второй. — Шеф будет недоволен.
— У шефа сейчас другие заботы, поважней. А кандидата так или иначе необходимо продвигать.
— Необходимо. Но в пределах сметы.
— Будь это нормальный кандидат, и перерасхода бы не было, — проворчал первый. — А этого приходится за уши тянуть.
Майдер Билон весь обратился в слух. Неужели это они о…
— Нет, ты не понял, — засмеялся второй. — Кандидат как раз и нужен был самый завалящий. Понимаешь, шефу наплевать, выиграет он или нет. Шеф говорит, все, что выше двадцати пяти процентов, можно будет считать успехом.
— Что-то я совсем запутался, — признался первый. — Так чего мы все-таки добиваемся? Если нам не нужна победа нашего кандидата, так в чем же тогда наш интерес?
— Ну-у… — второй тоже задумался. — Знаешь, я так понимаю. Шеф просто проверяет способность Службы мобилизовать население на поддержку чего-либо. В конце концов, этот район не зря зовут полигоном. Поэтому, я так думаю, и подобрали самого никчемного типа. Для чистоты эксперимента.
— Чудны дела твои, — судя по интонации, первый удивленно покачал головой.
— Начальству виднее, — засмеялся в ответ второй.
Через минуту они расплатились и покинули кафе. Билон остался сидеть, переваривая неожиданно свалившуюся на него новую порцию информации. Если речь шла о выборах в Гамбруке (а Билон в этом почти не сомневался), все странности получали объяснение, все вставало на свои места. Неясным оставалось только, кто такой этот таинственный шеф и что именно отрабатывается на полигоне в районе Гамбрук. Ответы на эти вопросы Билон решил искать у Брука Меллина – все равно, ему больше не к кому было обратиться.
Он
Билон нагнал его через два квартала.
— Господин Меллин, — мягко сказал он, поравнявшись с бывшим префектом. — Я бы хотел продолжить наш вчерашний разговор.
— Разговора не будет, — отрезал Брук Меллин, не останавливаясь и даже не поворачивая головы. — Я не буду говорить с вами ни о выборах, ни об обстоятельствах моей отставки.
— А я и не требую, чтобы вы говорили, — с победной улыбкой сказал Билон. — Я хочу только, чтобы вы меня выслушали. Немногим более месяца назад в загородном клубе Майдера Донациллы к вам обратились с требованием тихо и не привлекая к себе излишнего внимания подать в отставку. Я не знаю, чем они вас шантажировали, но это и не важно: как у всякого государственного чиновника, у вас хватало мелких грешков, из которых можно было при желании раздуть большое дело. По вашему мнению, люди, которые к вам обратились, имели возможность исполнить эту угрозу, и вы покорились. У вас просто не было иного выхода. Чтобы сохранить лицо и избежать кривотолков, вы легли на обследование в Медицинский центр Хальворда, где провели неделю. После этого вы сообщили об уходе в отставку по состоянию здоровья, хотя на самом деле врачи не нашли у вас никаких серьезных болезней. Вскоре после вашего ухода организация, известная вам под названием СОП, выдвинула своего кандидата в префекты – мелкого бизнесмена Дугана Хави, который, как я понимаю, задолжал некую сумму денег хозяину загородного клуба Майдеру Донацилле или кому-то из его друзей и в случае избрания мог бы рассчитаться с долгами. Причем, что должно было быть вам особенно обидно, люди, заставившие вас уйти, совершенно не заинтересованы в том, чтобы пост префекта занял их протеже. Все, что им требуется, — это выяснить, насколько СОП в состоянии "раскрутить" никчемного кандидата, и проверить ее способности в манипулировании общественным мнением в районе.
Брук Меллин остановился. Его пес тут же стал недовольно обнюхивать ботинки Билона.
— Так вот для чего им был нужен этот торговец водкой, — наконец невыразительно сказал он. — Я этого не знал.
— Выходит, я все изложил правильно? — возбужденно спросил Билон.
Только сейчас до него окончательно дошло, что его невероятная версия оказалась верной.
— Вы хотите получить от меня подтверждение?
— Я его уже получил, — широко улыбнулся Билон. — Я хочу получить от вас ответ на один вопрос. Последний. Кто те люди, что хотели и добились вашего ухода в отставку? Почему вы так легко уступили им, не сделав даже попытки использовать ваши связи?
— Вы никогда не сможете это опубликовать, — хмыкнул Меллин.
— Возможно, сейчас – нет. Но времена могут измениться, не так ли? Я обещаю, никто и никогда не узнает, что эту информацию я получил от вас. В крайнем случае, можете считать, что я хочу удовлетворить собственное любопытство.
— Значит, любопытство, — насмешливо повторил Меллин. — Да вы хоть понимаете, во что вляпываетесь?
— Более не менее.
— Ни черта вы не понимаете, — устало сказал Меллин. — Это были люди Сеймора Скэба.