Все дело в любви
Шрифт:
Заметив наконец ее, он, продолжая ухмыляться, достал из ушей наушники.
— «Маринерс», — поделился он. — Хоум-ран на третьей базе. Сладкая игра.
Бейсбол. Никакого секса на ее столешнице.
Форд поднял брови.
— Бейсбол. А ты что думала?
— Ничего я не думала.
Он сверкнул еще одной улыбкой, на этот раз несколько хамоватой. На нем были джинсы с заниженной талией, выгодно обтягивающие упругую задницу. На ногах были кроссовки. Черная футболка подчеркивала широкие
— Кто-нибудь говорил тебе, что твой неотразимый южный акцент усиливается, когда ты врешь? — спросил он.
— Нет. Что, черт возьми, ты здесь делаешь, Форд?
Он улыбнулся.
— А еще когда ты злишься.
— Я не злюсь.
Он бросил взгляд на дверь, когда та скрипнула и в проеме показалась голова Бойда.
Тара, скрипя зубами, представила их друг другу. Мужчины обменялись рукопожатиями. Бойд внимательно посмотрел на Форда, который был намного выше его.
— Она на каблуках.
Форд вскинул голову.
— Простите?
— Я кажусь таким низким потому, что она на каблуках.
— Конечно, — выждав паузу, ответил Форд. — Все дело в каблуках. — Он с вежливой улыбкой посмотрел на Тару.
Тара почувствовала себя неловко.
— Послушай, Тина, — начал Бойд. — Нам пора идти.
— Тара, — поправила она.
— Тара, — кивнул он. — Извини. Но нам действительно пора идти, если мы хотим успеть к закускам; потом их просто не останется.
Все правильно. Только вот ей вовсе этого не хотелось. Ей хотелось чего-нибудь жареного, ей хотелось быть на этих чертовых каблуках, хотелось быть с кем-то, кто хотя бы знал ее имя.
— Думаю, будет лучше, если встретимся в следующий раз. — То есть никогда.
Бойд моргнул, медленно, как сова.
— Потому что у тебя болит голова? Если что, у меня в машине есть болеутоляющее, на случай если на свидании вдруг заболит голова.
— Да, именно потому, что у меня заболела голова, — ответила Тара, стараясь не смотреть на Форда. — Очень сильная головная боль. Прости, Бойд.
Он вздохнул.
— Все в порядке. С тобой я зашел дальше, чем с кем-либо другим. В общем, это уже прогресс, правда?
Форд повел бровью. Она сердито посмотрела на него и выпроводила Бойда, а когда вернулась на кухню, Форд, явно забавляясь происходящим, ждал ее.
— Ты воспользовалась мной, чтобы избавиться от своего ухажера, — сказал он.
— Избавиться… фу как грубо…
— Зато точно.
— И точно, — согласилась она и вздохнула. — У него дурно пахло изо рта.
— Тогда все к лучшему.
Он смеялся над ней, подлец.
— Это не смешно, Форд. Мне необходимо с кем-то встречаться.
— Я могу помочь.
— И что бы это значило?
— Все просто, — сказал он, доставая сковородку и немного масла из ее шкафа, как будто был у себя дома. — Я помню, как ты выглядишь, когда встревожена и взволнована. И еще я помню, что тебя может расслабить лишь одна вещь.
Тара вдруг вспомнила одну давнюю ночь на доке, когда после ссоры с матерью ее трясло и она была ужасно одинокой. Форд нашел ее и в удивительно короткое время заставил забыть обо всех проблемах.
Терапия обнажением. В стиле Форда.
Тогда это сработало. Тара почувствовала, как к лицу приливает краска.
— Только не секс на столе.
Он показал на сковородку.
— Вообще-то я имел в виду жареного цыпленка, но твоя идея тоже достойна рассмотрения. Иди сюда, Тара.
Сказал паук мухе.
— Я так не думаю.
Форд улыбнулся и достал упаковку с цыпленком из холодильника. Отыскав приправы и панировку, разогрел сковородку и наполнил вином бокал.
Тара оглянулась в поисках ответа на вопрос, как это проклятие могло так нагло посягнуть на ее территорию.
— Я до сих пор не могу понять, что ты тут делаешь.
— Делаю тебе сюрприз. — Форд наполнил еще один бокал, чувствуя себя как рыба в воде. Он мастерски жарил цыпленка, то и дело бросая на нее взгляды, от которых пульсировало в животе.
И где-то пониже живота.
Она пыталась не обращать внимания на влечение, которое чувствовала, но у ее гормонов были тайные планы. Тара изо всех сил старалась не смотреть на него, как вдруг почувствовала, что ей хорошо. Действительно хорошо. Тут было что-то еще. От его присутствия в комнате становилось уютно.
И, черт возьми, он умел извлекать из этого выгоду.
На кухне аппетитно запахло, раздавалось шипение и треск масла. Еще чуть-чуть, и она захлебнется слюной.
— Так что там насчет сюрприза для меня?
— Т-с-с, — прошептал он и, прежде чем она смогла что-нибудь предпринять, поднес бокал с вином к ее губам. — Просто стой здесь и отключи на пару минут свои мозги. Пять минут, Тара. А еще лучше сядь. — Он нежно опустил ее на барный стул. — Глубоко вдохни. — Он подождал, пока она наберет воздуха. — Хорошо. А теперь выдохни, только медленно. И повтори несколько раз.
Она посмотрела на него, но продолжала дышать так, как он сказал. Медленно. Вдох-выдох. Она сделала глоток. Подышала. И черт бы ее побрал, но через пять минут она действительно почувствовала себя лучше.
— Это все вино, — сказала она.
Он вновь наполнил ее бокал и протянул тарелку с жареным цыпленком.
— От компании тоже многое зависит.
Тара посмеялась над его самоуверенностью, но взяла кусочек цыпленка. А потом простонала:
— Боже всемогущий.