Все его потребности
Шрифт:
— Дорогой, у меня пересохло во рту. — Милена тронула Семена за рукав.
— Мне ужасно жаль, любовь моя. Хочешь сок или кофе?
— И то, и другое, конечно же.
— Черт, мама. — взорвался Егор. — О чем, черт возьми, ты говоришь?
— Не кричи на свою мать, сын. Это дурной тон. — его отец поднялся, и при этом его халат распахнулся, открыв мне полный обзор маленького Семена. Возможно не такого уж и маленького. Я пыталась сдержаться, но не смогла. Разразившись смехом, я прижала руку к губам. Меня трясло, по лицу текли слезы.
— Что, блять, на тебя нашло? — Егор
— Твой отец просто поразил меня. — сказала я, пытаясь отдышаться.
— Упс. — Семен мне улыбнулся и вернулся от буфета, поставив стакан сока и чашку кофе перед будущей женой. — Прости, что ты увидела мои болтающиеся части, Алиса. Иногда мальчикам нужен свежий воздух.
Я попыталась остановиться, но в итоге рассмеялась еще сильнее. Его родители были сумасшедшими.
— Ты, — Егор стиснул челюсти и указал на своего отца. — в доме дети, извращенец. Надень к столу какую-нибудь гребаную одежду. — потом он указал на мать. — И ты. Ты сказала, что переосмыслила свадьбу.
— Что? О.
– ее лоб разгладился. — Красный — неподходящий цвет. И поэтому теперь нам придется поменять цветы. И, конечно, торт, который я выбрала, теперь он не подходит. — она вздохнула и отпила сок.
— Вы двое уезжаете сегодня же. — резкими движениями Егор встал. — Вы меня услышали? С меня хватит. — он прошествовал к двери и распахнул ее.
— Значит, мы не играем в бильярд? — отец окликнул его вслед.
Глава 76. Егор
Я направился к своему офису. Они были парой психов, речь о моих родителях. После всех этих лет я все еще не знал, почему позволил им проникнуть под свою кожу. Но когда отец показал Алисе свои причиндалы, я не смог сдержать свой гнев. Ради Бога, у этого человека не было ни грамма стыда.
Стук в дверь вывел меня из задумчивости. Алиса просунула голову внутрь.
— Я собираюсь сбегать домой и поговорить со своим отцом.
— Прекрасно.
— С тобой все в порядке? — спросила она.
— Я полагаю, ты имеешь в виду двух лающих безумцев, которые вывели меня?
— Да, они. — она улыбнулась и кивнула.
— Какой, черт возьми, смысл жениться? У них было десять свадеб на двоих. Зачем проходить через это снова?
— Брак, очевидно, что-то значит для них. — Алиса подошла к моей стороне стола и присела на угол.
Я потер подбородок и издал фыркающий звук отвращения, который был очень неподобающим. Я поклялся никогда больше не издавать этот звук.
— Для моей матери это просто еще один повод организовать вечеринку.
— Держу пари, каждый раз, когда они дают клятвы, у них самые лучшие намерения.
— Ты себя слышишь? — я рассмеялся. — Клятвы, ровно как и обещания, для них чертовски бессмысленны.
— Будут ли клятвы что-то значить для тебя? — она теребила подол своего розового платья. — Я имею в виду, если бы ты дал кому-то обещание, было бы для тебя важно его сдержать?
Я поднял на нее глаза и впервые заметил, что она сидит на моем столе, ее голые ноги в пределах досягаемости. Я обхватил рукой ее колено.
— Я не хочу говорить о родителях. Или браке. Или обещаниях. — я скользнул рукой вниз по ее мягкой икре.
—
Я хотел ее, здесь, на столе, и к черту всех, кто мог ворваться в дверь.
— Хм?
— Это не мое дело, но как долго ты собираешься позволять Варе оставаться здесь?
Еще больше осложнений — мои родители, ее сестры. У меня было чувство, что в моем ближайшем будущем секса на рабочем месте не будет.
— Разумеется, это твое дело. Она твоя сестра. И я действительно не придал этому никакого значения. Кстати, я купил дом, в котором жил Гоша.
— Когда? — Алиса замерла.
— Вчера поздно вечером мой адвокат сделал мне предложение. Домовладелец был рад умыть руки от этого. В доме с двумя спальнями живут пять человек, и они устроили в нем настоящий беспорядок. Но я подумал, что, по крайней мере, таким образом, я мог бы гарантировать, что Варе будет где жить.
— Зачем ты это сделал? — она посмотрела на меня, нахмурив брови.
— Потому что я могу. — она казалась удивленной, и я не понимал почему.
У нее и так было слишком много забот, и если это успокаивало бы ее разум, почему бы и мне не успокоиться?
Глава 77. Алиса
Я вышла из офиса, вышла через парадную дверь и направилась к гаражу. Конечно, он мог позволить себе купить дом. Это ничего не значило. Он сделал это для меня. Тоненький голосок, который продолжал поддакивать меня к этой мысли, становился все громче. Становился более раздражающим и его трудно было игнорировать.
Но этот жест не был личным. Как он сказал, он делал это, потому что мог, а не потому, что хотел облегчить или улучшить мою жизнь. Или, чтобы доставить мне удовольствие. Брать ответственность на себя было в его натуре. Он был властным.
Я вошла в гараж и обнаружила Ивана, полирующего машину. Мои ноги подкосились.
— Это… — я указала на блестящий Vits.
Машина выглядела точно так же, как моя, но без всех этих вмятин. И она было яркой, вишнево-красной, а не выцветшей оранжевой, который я ее помнила.
— Да, Алиса Евгеньевна, это ваша. — Иван улыбнулся. — Егор Семенович починил ее, покрасил и детализировал. — он обошел машину спереди и похлопал по капоту. — У нее совершенно новый двигатель, новая коробка передач, новые тормоза и шины. Это практически новая машина.
— Это моя машина?
— Именно. — Иван усмехнулся, снял ключи со стены и протянул их мне. — Вот, прокатитесь на ней.
Я прочистила горло и сморгнула слезы. Егор не был милым человеком. Он не был добрым человеком. И все же… Он приютил моих сестер, был нежен с Верой, позаботился о том, чтобы Варя было где остановиться. Он мог бы полностью воспользоваться мною в тот день, когда я была пьяна в стельку. Вместо этого он позаботился обо мне. И он умолял о прощении. Теперь он вернул мне машину. Я не знала, что думать обо всем этом, как с этим справиться. Но прямо сейчас мне нужно было поговорить со своим отцом, разобраться с ним раз и навсегда. Ему нужно было снова начать вести себя как отец. Тогда я могла бы подумать о Егоре.