Все изменит поцелуй
Шрифт:
Джемми улыбнулся своей спасительнице и, положив один из пистолетов на комод, прошептал:
— Это на случай, если вам удастся сбежать. Присоединяйтесь. Я буду на восточной стороне.
Снова подмигнув молодой женщине, Джемми отправился на кухню — он всегда там прятался, когда надо было переждать грозу.
Миссис Ките со вздохом направилась в комнату. Она знала: теперь, получив свежие лондонские новости, ее светлость будет весь день говорить о падении нравов. И ей придется не только выслушивать брюзжание хозяйки, но и писать письма редакторам
— Наконец-то, — проворчала леди Финн, когда ее компаньонка вошла в комнату. — А то я уже подумала, что все в доме оглохли.
Миссис Ките улыбнулась и положила газеты на стол, стоявший рядом с креслом ее светлости. Указав на колокольчик, она сказала:
— Из-за этого действительно можно оглохнуть. Леди Финч усмехнулась и пробормотала:
— Ты стала чересчур дерзкой, Ките. Мне следует тебя уволить.
Миссис Ките снова улыбнулась.
— Вы уволите меня прямо сейчас или после того, как я напишу письма?
— Ты ведь, пожалуй, потребуешь плату за полный день, — проворчала пожилая леди. — Так что сначала поработай, а потом уже можешь собирать свои вещи.
Миссис Ките утвердительно кивнула. Она прекрасно знала, что леди Финч не уволит ее, как бы дерзко она себя ни вела. Взявшись за спинку кресла своей хозяйки, молодая женщина подкатила его поближе к окну, где было больше света, и спросила:
— С чего начнем? С «Тайме» или «Морнинг пост»? Леди Финч ненадолго задумалась, потом сказала:
— С «Морнинг пост». Я хочу посмотреть, опубликовано ли мое письмо.
Миссис Ките рассортировала двухнедельную подборку газет в хронологическом порядке. Верхний экземпляр она передала леди Финч. Затем села в кресло у стола, взяла ручку и приготовилась записывать. Ждать пришлось недолго.
— Ките, ты только послушай! Леди Беннингтон забеременела и родила сына. В ее-то возрасте! Это просто неприлично.
Леди Финч что-то проворчала себе под нос — так было всегда, когда она собиралась с мыслями и готовилась продиктовать длиннейшее письмо.
— А лорд Беннингтон теперь, наверное, с важностью расхаживает по городу — ставит это в заслугу себе одному. Не понимаю, как Миранда могла выйти за этого скучного типа!
— Когда у вас родился Джемми, сколько вам было лет? — спросила миссис Ките, хотя прекрасно знала, что в момент появления на свет наследника Финчей леди Финч была лет на пять старше, чем нынешняя роженица.
— Хм… Это не твое дело.
Леди Финч снова задумалась — было совершенно ясно, что она еще не решила, как выразить свое отношение к леди Беннингтон. Наконец, взглянув на компаньонку, пожилая дама заявила:
— Отправь Миранде записку с поздравлениями и комплект пеленок, который мы сшили прошлой зимой.
Тут леди посмотрела в сторону холла и увидела Джемми — тот пытался незаметно уйти, чтобы поупражняться в стрельбе.
— Боже мой! — воскликнула леди Финч. — Наверное, я не доживу до того счастливого момента, когда смогу завернуть в эти пеленки собственных внуков! — Она прикоснулась к корзине с шитьем, которую всегда держала под рукой.
Миссис Ките улыбнулась, заметив, что Джемми, услышавший про «внуков», ускорил шаги.
— И не забудь… — продолжала леди Финч, снова повернувшись к компаньонке. — Следует послать ей копию составленных мной инструкций о том, как найти хорошую кормилицу и няню. Ведь ребенку нужен правильный уход.
Миссис Ките молча кивнула. Она прекрасно знала, что одними инструкциями хозяйка не удовлетворится. И действительно, леди Финч тут же добавила:
— И вот еще что… Одно предостережение. Напиши Миранде, что теперь, когда она подарила своему никчемному мужу наследника, ей не помешает отдельная спальня с надежным замком.
Миссис Ките с трудом удержалась от улыбки — ведь лорд и леди Финч до сих пор спали в одной спальне.
Все утро, весь день и даже после ужина, леди Финч продолжала заниматься бумагами. Сидя в своем кресле, она диктовала миссис Ките срочные записки к знакомым, о которых упоминалось в полученных ею письмах и газетах. Из составленного самой леди Финч обширного собрания всяческих советов компаньонка должна была выписывать инструкции для тех, чьи поступки требовали немедленного вмешательства.
Наконец леди Финч добралась до самой свежей из газет. Как правило, взяв в руки газету, она сразу же открывала ее там, где печатали всевозможные слухи, но на этот раз почему-то остановилась на самой первой полосе.
— Занятно, — пробормотала она наконец. — Он, оказывается, жив. А я-то думала, что он все это время горит в преисподней.
Миссис Ките зевнула. Она совершенно обессилела после целого дня напряженной работы. К тому же у нее ужасно болели голова и рука — ведь она весь день писала.
— Вот послушай, Ките, — продолжала леди Финч. Она тотчас же принялась читать: — «Говорят, что чудес в наше время не бывает, однако рассказ о недавнем происшествии в Лондоне, несомненно, поразит всех. Встречаемый как герой и удостоившийся в минувшую субботу приема в его честь, он останется темой для разговоров еще многие месяцы».
Миссис Ките снова зевнула и попыталась изобразить улыбку. «Может, принести еще несколько свечей?» — подумала она — и действительно, леди Финч так оживилась, что работа с корреспонденцией могла затянуться до самого утра.
— Вот замечательное место, — объявила ее светлость. — «Пережив морское сражение неподалеку от побережья Португалии и несколько дней скитаясь в открытом море, наш соотечественник, славный сын Британии…» — Леди Финч внезапно умолкла. — «Славный сын Британии». Это звучит неплохо, правда, Ките?
— Да, весьма, — согласилась Ките. И вдруг похолодела. «Морское сражение неподалеку от побережья Португалии…» — промелькнуло у нее.
— Так вот… — Ее светлость поднесла газету к самому носу. — «Славный сын Британии почти семь лет провел…»