Все тайны ночи
Шрифт:
— Я слышал, что у Жана Клода были проблемы с алкоголем? — не удержался Грег.
Маргарита нерешительно кивнула:
— Да, именно это в конце концов погубило его. Он умер, выпив слишком много крови какого-то пьянчужки, захмелел и уснул. А может, потерял сознание. Во всяком случае, он даже не проснулся, когда начался пожар. Жан Клод сгорел вместе с домом.
— Томас как-то обмолвился, что Жан Клод погиб во время пожара, — вздохнул Грег. Но тут ему в голову пришла какая-то мысль. Брови Грега взлетели вверх. — Значит, вы тоже можете умереть? — не удержался он.
— Конечно. Может, не
— Не самый приятный способ перейти в другой мир, — пробормотал Грег.
— Совершенно верно. Поэтому я предпочла бы, чтобы Лисианне не передалась пагубная привычка отца.
— Именно поэтому вы и притащили меня сюда. — Грег выразительно поднял бровь. — Вы не хотите, чтобы она питалась… эээ…
— Традиционным способом, — деликатно подсказала Маргарита. — Конечно, Лисианна может продолжать питаться так и дальше, но это достаточно рискованно. И не только потому, что люди могут узнать о таких, как мы. Помимо этого, всегда остается риск выбрать не того, кого нужно, а последствия, как вы понимаете, могут быть весьма плачевными.
— Говоря «не того, кого нужно», вы, наверное, имеете в виду бездомных из приюта? — любезно осведомился Грег.
— Доктор Хьюитт, во мне сейчас говорит не снобизм, — сухо пробормотала Маргарита. — Надеюсь, вы согласитесь, что бездомные, ночующие в приюте, редко могут похвастаться цветущим здоровьем. А их кровь вряд ли можно считать полезной.
Грег молча кивнул. То же самое незадолго до этого говорила и Лисианна, однако теперь ему вдруг пришло в голову, что наличие крыши над головой еще ни о чем не говорит: ему случалось видеть немало вполне обеспеченных людей, которые обжирались фаст-фудом; он очень сомневался, что их кровь Маргарита сочла бы полезной для здоровья.
Однако у него хватило благоразумия оставить эти мысли при себе. Впрочем, это было не так уж важно.
— И в первую очередь вас беспокоит побочный эффект — я имею в виду, что при этом она частенько пьянеет?
Маргарита кивнула.
Грег попытался представить себе Лисианну пьяной до такой степени, чтобы не в состоянии стоять на ногах, но не смог. Эта девушка была не из тех, кого легко вообразить в подобном виде.
— Итак, что вы теперь думаете о моей дочери? — вдруг выпалила Маргарита.
Слегка сбитый с толку крутым виражом, который принял их разговор, Грег оцепенел, внезапно поймав себя на том, что в голове у него воцарился хаос. Десятки самых разных мыслей закопошились в его мозгу, окончательно сбивая беднягу с толку. Он думал, что Лисианна — самая красивая, очаровательная, умная, славная, добрая девушка из всех, которых он знал; кроме того, от нее хорошо пахнет и… Список можно было продолжать до бесконечности. Грег так разогнался, перечисляя несомненные добродетели Лисианны, что едва заметил, как Маргарита, удовлетворенно кивнув, задала ему следующий вопрос:
— А как вы восприняли тот факт, что на свете живут существа, подобные нам? Наверное, это несколько… непривычно?
Подтекст этой на удивление гладкой фразы заставил Грега чуть заметно усмехнуться. Непривычно? О да, еще как! Все, во что он привык верить, весь
Возможно, кого-нибудь такой интерес и покоробил бы, подумал Грег, но… черт возьми, они ведь просто невероятные! Эти существа обладают такими способностями и знаниями, которые даже вообразить себе невозможно, не говоря уже о том, что они практически бессмертны.
В каком-то смысле он был даже благодарен им за то, что его привезли сюда. Уж конечно, это было куда интереснее, чем тупо жариться на солнце или с утра до вечера играть в пляжный волейбол.
Спохватившись, что Маргарита ждет ответа, Грег повернулся к ней. Он уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но не успел — Маргарита с довольным видом кивнула, и последовал еще один вопрос:
— Не хотите ли погостить у нас? А заодно заняться лечением Лисианны?
Грег ошеломленно уставился на нее. Только сейчас до него дошло, что она не ждет от него ответа. Да и зачем? Ведь она читает его мысли! Увлекшись, он как-то забыл об этой их способности, а вот сейчас вдруг поймал себя на том, что это скорее забавляет, чем по-настоящему злит его. А что, даже удобно, хмыкнул про себя Грег, нет нужды ломать себе голову, подыскивая вежливый ответ. Хотя, по логике вещей, ему бы следовало быть настороже — в конце концов, далеко не все из того, что он думал о Лисианне, пришлось бы по вкусу ее матери.
— Доктор Хьюитт? — окликнула Маргарита.
— Зовите меня Грег, — пробормотал он, с интересом отметив, что Маргарита, похоже, нервничает. Вероятно, тот хаос, что царил в его голове, не давал ей возможности получить ответ на мучивший ее вопрос. А вот это уже интересно, подумал он.
— Так вы согласитесь лечить Лисианну? — нетерпеливо спросила она.
По губам Грега скользнула таинственная улыбка.
— Вот вы и скажите, — хмыкнул он.
— Вы бы предпочли, чтобы ею занимался другой специалист, поскольку испытываете к ней желание, — выпрямившись, объявила Маргарита. — Однако вы искренне сочувствуете ей. Вы считаете, что в данном случае ссылаться на обычную врачебную этику нелепо, поэтому попробуете ей помочь, — невозмутимо добавила она и резко поднялась. — Простите, сегодня утром мне не удалось поспать, — извинилась Маргарита. — Думаю, мне лучше вернуться в постель. Увидимся на закате.
— В постель? — машинально повторил Грег, потрясенный тем, с какой легкостью ей удается читать даже самые тайные его мысли. Однако очень скоро удивление сменилось ужасом. Господи, подумал он, да эта женщина — пугало для любого парня! Нежная маменька, всегда точно знающая, чего именно мужчина хочет от ее дочери, которую не обманут ни хорошо подвешенный язык, ни изысканные манеры очередного поклонника.
Он вежливо поклонился.
— Отдохните и вы, — кивнула ему Маргарита, направившись к двери. — Кстати, — она обернулась, — под дверью стоит Лисианна. Ей очень хочется войти, но она боится нам помешать. Думаю, она обрадуется, увидев, что никто не собирается снова вас связывать. Желаю вам доброго вечера, Грег. Надеюсь, вы проведете время с пользой.