Все в саду
Шрифт:
Чак. Не иначе, как у старика Ричарда завелись деньжата: оранжерея, шампанское, икра.
Ричард (со смешком). Нет, просто… (Пожимает плечами и не доканчивает фразы.)
Дженни. Просто мы перестали скаредничать.
Берил (суживая глаза). О, вот как!
Роджер (ему уже надоело спрашивать). Хотите еще икры?
Луиза. Роджер, дорогой, мы с тобой даже не поздоровались. Гилберт, Роджер здесь.
Гилберт. Роджер, мой мальчик. На каникулы, из школы?
Роджер (с подчеркнутой вежливостью).
Гилберт. Все в порядке?
Роджер. Держусь, как говорят.
Гилберт. Что я вижу! Ричард, зернистая икра? Где вы ее покупаете?
Ричард. Не я, а Дженни. Спросите у нее.
Дженни. У Блаустайна. Она нисколько не хуже, чем в городе.
Гилберт. Ну и хитрый жид этот Блаустайн. Торгует икрой и…
Роджер. Такие слова нельзя говорить…
Все смотрят на него, не понимая, что он имеет в виду.
…по крайней мере, у нас в доме.
Звонок.
Дженни (рада случаю). Я открою. (Уходит.)
Берил и Луиза говорят одновременно, лишь бы что-нибудь сказать.
Берил. Я уверена, что в городе икра свежее.
Луиза. Первое время я была просто в восторге от оранжереи.
Ричард. Кому налить? Сюда, друзья, бар открыт.
Гилберт (Ричарду, когда они вместе подходят к столу с напитками). А что я такого сказал?
Ричард. Ничего, ничего.
Чак. Сынок у вас с претензиями.
Гилберт (задет). Что я такого сказал?
Ричард. Ничего, забудьте об этом.
Берил. Но с садом ужасная возня
Чак. Не понимаю пристрастия к шампанскому. Что в нем хорошего?
Луиза. Не говорите: то стриги, то поливай.
Ричард. Ровно ничего.
Берил. Если бы только это.
Чак. Разве что для шика.
Луиза. Когда втянешься, уже не замечаешь. |
Роджер (никто не обращает на него внимания). Извините, пожалуйста.
Дженни возвращается с Цинтией и Перри.
Перри. Привет честной компании.
Роджер (самому себе). Честной.
Гилберт. Никак старик Перри. Здравствуйте, Цинтия.
Цинтия (всем). Привет!
Ричард. Бар здесь, ребятки.
Цинтия. Ого, какая роскошь! Чего только нет!
Чак. Правда ли то, что я слышал, Перри?
Перри. Вероятно, да. А что ты слышал?
Чак. Будто вы черномазым продаете участки по двойной цене.
Смех, потому что это шутка.
Перри. Абсолютная ложь, не по двойной, а по тройной, и к тому же без права собственности.
Опять смех.
Роджер. У нас в школе учатся два негра, на стипендии.
Гилберт (не очень дружелюбно). Да? (Ричарду.) Ты бы лучше послал своего сына в чоут, Ричард. Вот это настоящая школа.
Роджер. Там тоже учатся негры.
Гилберт. Это уже ты выдумал.
Роджер. А разве нельзя? И почему вы считаете, что я выдумываю?
Верил (искренне). Проблема, что ни говорите.
Цинтия. Да.
Луиза (с серьезным видом). Что поделаешь, настала пора перемен.
Дженни. Настала пора наполнить бокалы.
Цинтия! Луиза!
Роджер. А вообще-то эта цветная проблема не решится, пока мы все не станем кофейными.
Берил. Роджер!
Дженни. Сыночек!
Гилберт. Где ты выкопал такую теорию?
Роджер. В одной книге.
Перри. Недаром говорят "недоученный хуже неученого".
Чак. Да, таким бредням только в книгах и место.
Ричард (Роджеру). Отчего ты не угощаешь икрой? Забыл о своих обязанностях? Роджер. Да ведь я все время спрашиваю. Я стою, как собака на задних лапках, и спрашиваю, что подать, и никто не обращает на меня и внимания.
Ричард. Ты как собака набрасываешься на гостей. Вот что ты делаешь.
Роджер (с обиженной гримасой). Это я потом.
Цинтия. Ах, не нападайте на него, ради бога. Он чудесный мальчуган. Сколько тебе лет, милый Роджер?
Роджер. Двенадцать.
Дженни. Четырнадцать
Ричард. Нет, ему пятнадцать.
Дженни. Уж мне-то следовало бы знать, сколько лет моему сыну!
Ричард. Вот именно, следовало бы.
Чак. А где же вы построите оранжерею, Ричард?
Ричард. А? Вон там! (Делает неопределенный жест.)
Дженни (раздраженно). Все-таки покажи гостям где именно, дорогой.
Ричард ("Попался"), Гамм…
Луиза. Это очень интересно. Покажите.
Цинтия. А я, кстати, взгляну на розы.
Цинтия и Луиза выходят в сад через стеклянную дверь,
Перри машинально идет за ними.
Чак. "И в сад они удалились". Прихватите кто-нибудь бутылку шампанского.
Гилберт (идя за Чаком). Его никто не пьет.
Чак. Тащите виски, это будет вернее.
Оба со смехом тоже выходят в сад.
Дженни (Ричарду). Ну?..
Ричард (без обиняков). Ты сама покажи, где у нас будет оранжерея.
Дженни (с ослепительной, хоть и невеселой улыбкой). Хорошо.
Звонок в дверь. Дженни вздрагивает.
Кто это? Больше никого не приглашали.
Ричард (идет в сад). Твои гости, ты и разбирайся.
Дженни (к Берил). Не представляю себе, кто это. Роджер, маленький, иди посмотри.
Роджер уходит.